当前位置:文档之家› 石油项目股东协议(中英对照_17-07-2016)(1)

石油项目股东协议(中英对照_17-07-2016)(1)

THIS SHAREHOLDERS’ AGREEMENT is made on the [ ] day of [ ] 2016 本股东协议于二零一六年[ ]月[ ]日由下述各方签订: BETWEEN: 由:

(1) ZHENG Yongxiong of Unit 907, 9/F., Silvercord Tower 2, 30 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Hong Kong (correspondence address) (“Shareholder A”); and 郑永雄,其收信地址为香港尖沙咀广东道30号新港中心2座9楼907室(“股东A”);及

(2) [ ] (China Passport no. ) of [ ] (“Subscriber”). [ ] (中国护照号码 ),其住址为[ ] (“认购人”)。

NOW IT IS HEREBY AGREED as follows: 双方兹协议如下:

1. Crystal Oil Limited is a limited company incorporated in Seychelles (“the Company”). The Company is an investment holding company specializing in the energy industry, in particular oil and natural gas sectors. The Company and its management team have substantial political and business connections with various stakeholders around the world, including but not limited to China, UK, North Central America, Nigeria and Mexico.

Crystal Oil Limited为一家于塞舌尔注册成立的有限公司(“该公司”)。该公司为一家专门从事能源业的投资控股公司,尤其是石油及天然气能源范围。该公司及其管理团队与世界各地的战略合作伙伴拥有丰富的政治与商业联系,包括但不限于中国、英国、中北美地区、尼日利亚及墨西哥等等。

2. Shareholder A is one of the important shareholders of the Company. 股东A为该公司的重要股东之一。 3. For the purpose of expanding the Company’s overseas investment portfolio, the Company and the Subscriber had signed an Agreement for Subscription of Shares in Crystal Oil Limited on [ ] (“the Subscription Agreement”), under which the Company has agreed to allot to the Subscriber (as strategic partner) and the Subscriber has agreed to subscribe ordinary shares of the Company with the estimated value of [ ] (“the Shares”).

为丰富扩展该公司的海外投资组合,该公司及该认购人于[ ]年[ ]月签署了一份Crystal Oil Limited股份认购协议(“该认购协议”),并同意根据该认购协议配发予该认购人(作为战略合作伙伴)及该认购人同意认购该公司的普通股股份,价值为大概[ ](“该股份”)。

4. For the development of the Company’s business and the Subscriber’s investment into the Company, Shareholder A and the Subscriber (as shareholder of the Company) have agreed to enter into this Shareholders’ Agreement.

为该公司的业务发展及该认购人对该公司的投资,股东A与该认购人(作为该公司的股东)谨此同意签订本股东协议。

5. Subject to the Subscriber’s fulfilment of all his contractual duties and obligations under the Subscription Agreement, Shareholder A hereby warrants to the Subscriber that:

在基于该认购人完全履行其根据该认购协议项下的所有合同义务的情况下,股东A谨此向该认购人保证:

5.1. within two years from the date of this Agreement or the Subscriber’s fulfilment of all his contractual duties and obligations under the Subscription Agreement, whichever the later (“the Initial Investment Period”), the Shares will be issued to the Subscriber;

在本协议的签订日期起或该认购人完全履行该认购协议项下的所有合同义务(两者以较后者为准)的两年内(“该初步投资期间”),该股份将会配发予该认购人;

5.2. within the Initial Investment Period, shares issued by an overseas listed oil company (including but not limited to company listed on the AIM market of UK) will be issued to the Subscriber (“the Listco Shares”) and on the date of issuance, the Listco Shares’ value will be equivalent to two hundred percent (200%) of the estimated value of the Shares stated in Clause 3 above; and

在该初步投资期间,由境外上市石油项目公司(包括但不限于英国AIM版上市公司)发行的股票将会配发给予该认购人( “该上市公司股份”),而在配发当日,该上市公司股份之价值将会等于上述条款3该股份价值的百分之二百(200%);及

5.3. if the Listco Shares cannot be issued to the Subscriber within the Initial Investment Period, a sum equivalent to [ ]% of the estimated value of the Shares stated in Clause 3 above will be refunded to the Subscriber.

如在该初步投资期间该认购人未能获得配发该上市公司股份,该认购人将会获得退还相等于上述条款3该股份价值的百分之[ ] ( %)之款项。

6. The Subscriber warrants that, without the prior written consent of Shareholder A, he shall not dispose of the Shares and the Listco Shares within six months from issuance of the Listco Shares to the Subscriber by any means and/or cause any options, liens, charges, pledges, claims, equities and encumbrances to be attaching to the Shares and the Listco Shares. The Subscriber agrees and warrants to use his best endeavor to provide business and financial assistance to the Company and Listco for the further development of their businesses and investments.

在未获得股东A事前的书面同意前,该认购人保证不会于获得发配该上市公司股份的六个月内以任何的方式处置该股份及该上市公司股份及/或对其构成任何的认购权、留置权、抵押、质押、债权及产权负担。该认购人保证同意尽力为该公司及该上市公司的进一步发展、业务及投资提供业务及财务上的协助。

7. The Subscriber undertakes that at all times during and after the Subscription Agreement and this Agreement, the Subscriber will not disclose the contents of the Subscription Agreement and this Agreement and any relating matters to any third party, unless prior written consent of Shareholder A is given.

除事前已经获得股东A的书面同意以外,认购人承诺在该认购协议及本协议期间或以后的任何时间内皆不会向任何第三方披露该认购协议及本协议的内容及与此相关的任何事项。

8. Unless otherwise specifically provided for in this Agreement, any provision of this Agreement may be amended, supplemented or waived only if all the parties hereto agree in writing.

相关主题