当前位置:文档之家› 合同范本之劳务合同中英文版

合同范本之劳务合同中英文版

劳务合同中英文版

【篇一:标准劳动合同(中英文版)】

labour contract

劳动合同

index 目录

position tasks of work 职务及工作职责

trial period 试用期

duration of the contract 合同期限

salary 工资

premium bonus 奖金及分红

personal income tax 个人所得税

training 培训

working hours 工作时间

discipline 劳动纪律

sickness injury leave 病假及伤假

labour safety hygiene劳动安全及劳动卫生保障

social insurance 社会保险

holidays 休假

exclusivity non-competition 唯一性及非竞争协定

confidentiality 保密协定

responsibilities of the parties 双方职责

termination of the contract 合同终止

amendment of the contract 合同修订

applicable law 适用法律

settlement of disputes 争议的处理及解决

miscellaneous 其它事宜

between由:

, a wholly owned foreign enterprise incorporated under the laws of the people?s republic of china with its registered office being at

是一家依照中华人民共和国法律成立的外商独资企业,

hereinafter referred to as the “company”,

以下简称“本公司”,

on the one hand,

作为合同甲方,

and和

xx, personal identification number: xxx

xx,身份证号:xxx

xx,gender:xxx

xx,性别:xxx

xx,date of birth:xxx

xx,出生日期:xxx

hereinafter referred to as the “employee”,

以下简称“该员工”,

on the other hand,

作为合同乙方,

hereinafter collectively referred to as the “parties”.

甲方、乙方以下统称“合同双方”。

in accordance with the labour law, the provisions on the labour administration regulations for foreign investment enterprises and other relevant laws and regulations of the people?s republic of china, the parties have concluded the following labour contract (hereinafter referred to as the “contract”) 合同双方依照《中华人民共和国劳动法》、《外商投资企业劳动管理规定》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同

约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

1.1. the employee will have the following position:

该员工将担任以下职务:

xxx

xxx

1.2. the duties and responsibilities of the employee will be, but not limited to:

该员工的工作职责包括但不限于:

a. xxx

b. xxx

c. xxx

1.3. if necessary due to the management organisation of the company and or the competence and

abilities of the employee the company may adjust the position, duties and responsibilities of the employee.

若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。

2.1 the trial period will start on the date of signature of this contract. the duration of the trial

period is three (3) months. during the trial period the employee will be bound by all articles of this contract.

试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。在试用期间,该员工受本合同全部条款所约束。

2.2 after the specified trial period and if no notice of termination is given the employee

automatically becomes employed under the terms and conditions of this contract.

在约定的试用期内,若该员工没有收到关于解除劳动关系的通知,在试用期满后,该员工自动转为本公司正式员工,执行本合同规定的条款。

3.1

3.2 the duration of this contract is twenty-sixth (26) months. 本合同期限为26个月。 this contract maybe extended upon agreement of both parties. an extension to this

contract shall come into force only after a written agreement has been signed by both parties.

本合同经合同双方同意后可以续签。只有在合同双方签署书面协议后,续签的合同方能生效。

4.1 the company shall define its own salary policy in accordance with regulations stipulated by the state and municipal government. the company shall ensure that the monthly salary of the employee is not less than the minimum pay standard set by the local government.

本公司将依照中华人民共和国和北京市有关政策法规制定本公司的员工工资标准。本公司保证该员工的月工资将不低于当地政府规定的最低工资。

4.2 the employee will receive a gross 口monthly or 口annual salary of xxx renminbi (rmbxxx) and increase thereafter the basis of the staff performance, the economic development of the company

and according to the salary policy of the company approved by the board of directors of the company, and etc.

该员工税前工资将为口每月或口每年xxx元人民币,今后将按照该员工的工作表现、本公司的经济效益以及由本公司制定并经董事会批准的工资标准每年递增。

4.3 such salary shall be transferred to the bank account designated by the employee between the third and fifth day of each month.

上述工资将于每月3号至5号期间汇入该员工所指定的银行账户。

5.1 at the full discretion of the chief executive officer and based upon his/her general attitude and

the result of his/her work and fulfilment of his/her objectives detailed with his/her manager and at the beginning of each calendar year the employee will be entitled to an annual bonus not exceeding one (1) month of salary and shall be paid to the employee for each full calendar year which the employee works for the company in two (2) instalments the following year. 经本公司首席执行官同意,并且根据该员工的工作态度、工作成果及其上级主管规定之工作目标的完成状况,该员工将有权在每个公历年初享受年终奖金(奖金总额不超过该员工的月工资)。员工为公司工作满一年时,

奖金将于次年分两次发放给个人。

6.1 the employee shall pay individual income tax in accordance with the relevant laws and

regulations of the people?s republic of china. the company shall withhold such amount and pay it to the competent tax bureau.

该员工须按照中华人民共和国相关法律法规缴纳个人所得税。本公司将为该员工代扣代徼个人所得税,并将应纳税款上交相应税务机关。

【篇二:外国人简易劳务合同--中英文】

雇佣合同

employment contract

甲方party a:

乙方party b:

签订日期date::

甲方:

party a:地址:

address:

乙方party b:

性别gender:___

国籍nationality:

护照号码passport no.:_____________________

在华居住地址address (beijing):

联系方式contact:_________________________ _________

____

其他紧急联络人contact person in case of emergency:

一、雇佣期限

Ⅰ employment term

雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__日止

the employment term is ________year(s), lasting from

_______________ to ___________.

二、雇佣内容及工作时间

Ⅱ content and working hours

2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:

party a gives party b the following work assignments according to its operating requirements:

工作内容job responsibilities:工作地点place:

2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时

,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。

party b works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and saturday and sunday are set as weekly rest days.

三、报酬及其他福利

Ⅲ remuneration and other welfare benefits

3.1 乙方的报酬为税前__________ 元/月,大写:party b’s salary is rmb _

3.2 甲方应于每月10号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 party a shall pay salary to party b before the 10th day of every month in the form of cash or bank-transfer.

3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。

party b shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law. party a doesn’t shoulder the responsibility to withhold and remit taxes for party b.

3.4 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。

party b is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations

四、雇佣合同的解除和终止

Ⅳ contract cancellation and termination

4.1 合同期满双方不再续签或者双方约定的合同终止条件出现时,雇佣合同即终止。

this contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.

4.2 经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。

the contract may be canceled based on both parties’ mutual negotiation.

4.3 乙方因归国或其他私人原因未正常出勤且超过十天且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。 the contract will automatically terminate in case party b is absent for over 10 days without written explanation due to homecoming or other private reasons.

五、其他事项

Ⅴ others

5.1 其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关规章制度执行。 other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of party a.

5.2 甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。

the two parties should abide by the contract. in case one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss.

5.3 甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。

for disputes during the execution of the contract, the two parties can settle them through negotiations.

5.4 本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;如两种文本产生冲突,则中文文本为作准文本。

the contract has two versions in chinese and in english. the

two copies are equally authentic. in case any dispute happens, the chinese version shall prevail.

5.5 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等法律效力。本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。

the contract is in duplicate, held by party a and party b respectively. the two copies are equally authentic. the contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.

甲方:

party a:

签订日期date:

乙方(签字): party b (signature): 签订日期date:

【篇三:劳动合同中英文版】

劳动合同书

labour contract

合同编号:

contract number :

甲方(用人单位):

名称:

法定代表人:

地址:

联系电话:

employer:

address:

post code:

employee:

name:

address:

id card no.:乙方(职工):姓名:身份证号码:现住址:联系电话:根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》

及有关法律法规的规定,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同所列条款。

this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of peoples republic of china.

一、劳动合同期限 term of the contract:

第一条本合同期限类型为固定期限劳动合同

双方合同期为年,即从________年______月______日起至

________年______月______日止,其中,从________年______月______日起至________年______月______日为试用期,试用期为

个月。在试用期内,乙方被证明不符合录用条件的,甲方有权随时

解除劳动合同。

the term of this contract shall commence on _____, and shall continue until _____,_____, unless earlier terminated pursuant

to this contract. the employee shall undergo a probationary period of ___months.

所谓试用期不符合录用条件包括:

(一)乙方体检或身体健康未能通过甲方入职前所要求的;

(二)乙方不能达到所担任岗位的绩效指标或者相应的要求的;(三)乙方在试用期内请假次数超过5天或者迟到早退超过6次的;(四)乙方的背景调查或者在履历中发现有弄虚作假行为的;(五)乙方顶撞上司或在工作期间发生殴斗行为的;或者其他任何

主管认为乙方不能符合该职位的要求的;

(六)

an employer may terminate an employment contract during

the probation period if

(1) is proved not to satisfy the conditions for employment during the probation period;

(2) materially breaches the e mployer’s rules and regulations;

(3) commits serious dereliction of duty or practices graft, causing substantial damage to the employer;

(4) has additionally established an employment relationship with another employer which materially affects the completion

of his tasks with the first-mentioned employer, or he refuses to rectify the matter after the same is brought to his attention by the employer;

(5) causes the employment contract to be invalid due to the circumstance specified in item

(6)

二、工作内容job description:

第二条乙方同意根据甲方工作需要,承担以下职责___________

the employer agrees to employ mr./ms.________(name) as

________(job title) in ________department

第三条甲方有权依据公司发展的需要对乙方的工作内容进行变更

part a may change part b ‘s position according to the development of the company.

三、劳动报酬remuneration of labour

第四条乙方基本工资依据职位和岗位等级标准支付,正式录用后每月基本工资为人民币 ___________元,试用期工资为正式录用后工

资的80%;每年依据工作表现调整,但不低于国家所规定的最低工

资标准。

the salary of the employee is ___________,and shall be

monthly paid by the employer in accordance with regulation of the company. it shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in guangdong province.

第五条甲方向乙方支付薪金的期限为次月的号前(遇节假日的,不

超过假日回来后下个月最后一天)足额发放乙方上月的工资,乙方

收到工资后如有异议应当在3天内提出,否则视为无异议处理

the salary shall be paid before ____ . if the delay or default of salary due to holiday or other special reason, the salary shall

be paid not later than the end of next month。 part b should to raise an objection in three days after receiving the salary, or it means that part b agrees with that.

第六条甲方根据公司的经营效益和乙方的个人表现和业绩发放奖金,奖金的数额没有明确的规定,完全根据甲方效益和乙方绩效来确定。 part a may pay bonus according to the performance of part b 四、劳动合同的变更、解除、终止、续订

termination, modification, renew and discharge of the contract 第八条订立本合同所依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无

法履行的,经甲乙双方协商同意,可以变更本合同的相关内容。

due to the force majeure, the relevant clauses of the contract may be modified by the parties.

第十条经甲乙双方协商一致,本合同可以解除。the contract can be modified or terminated by the parties through consultation;第十一条乙方有以下情形之一的,甲方有权解除劳动合同并无须给

乙方任何经济补偿金:

(一)严重违反公司员工手册、人力资源管理制度、行政管理制度、岗位职责规定、上司任务安排等一系列公司规章制

度的;

(二)严重失职,营私舞弊,给甲方利益造成重大损害的;

(三)被依法追究弄事责任的;

(四)乙方同时在其他地方兼职或以任何形式,对甲方的工作任务造成严重影响,或者经过甲方提出后仍不改正。(五)在试用期被证明不录用条件的;

(六)乙方被发现其存在虚假欺骗行为(包括但不限于其假工作经历、假学历证、假身份证明等),使甲方违背真实意

思的情况下与乙方订立合同的;

the contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated if the employee :

(1 materially breaches the employer’s rules and regulatio ns;

(2) commits serious dereliction of duty or practices graft, causing substantial damage to the employer;

(3) has additionally established an employment relationship with another employer which materially affects the completion of his tasks with the first-mentioned employer, or he refuses to rectify the matter after the same is brought to his attention by the employer

(4)the employee is being charged with criminal offences:

第十二条有下列情况之一的,甲方提前三十天以书面形式通知乙方本人或者额外支付乙方一个月工资后,可以解除劳动合同:

(一)乙方患病或者非因工负伤,在规定的医疗期满后不能从事原工作,也不能从事单位另行安排的工作的;

(二)乙方不能达到所担任岗位的绩效指标或者相应的要求的,经过培训或者调整工作岗位,仍不能达到的;

(三)劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行,经甲乙双方协商,未能就变更劳动

合同内容达成协议的。

an employer may terminate an employment contract by giving the employee himself 30 days’ prior written noti ce, or one month’s wage in lieu of notice, if:

(1) after the set period of medical care for an illness or non-work-related injury, the employee can engage neither in his original work nor in other work arranged for him by his employer;

(2) the employee is incompetent and remains incompetent after training or adjustment of his position; or

(3) a major change in the objective circumstances relied upon at the time of conclusion of the employment contract renders it

unperformable and, after consultations, the employer and employee are unable to reach agreement on amending the employment contract.

2.劳务合同英文版

EMPLOYMENT CONTRACT Contract No.: Employer (Party A): Employee (Party B): This Employment Contract is made and entered into on the day of______ , ______by and between______ (hereinafter referred to as“Party A”) and ______ (hereinafter referred to a s“ Party B”). 1. Obligations of T wo Parties Party A hereby employs Party B and Party B hereby accepts to be employed by Party A to serve and perform the duties required of him in the job category provided below: (1) ______ (2) ______ (3) ______ … 2. Service Period The term of this Contract shall be for the period of______, commencing upon ______, ______and ending on ______, ______. 3. Working Hours and Working Days Party B’s work days, hours and workweek shall be______ to ______, from ______ to______ , for a total______ hours per week. 4. Salary

劳务合同终止协议

劳务合同终止协议 篇一:劳务合同终止协议 金堂怡静湖二期1#2#7#楼工程项目 “劳务施工合同”终止协议书 施工总包单位:成都威达建设工程股份有限公司(甲方)项目负责人:刘世荣 劳务施工单位:成都诚挚劳务有限公司(乙方)项目负责人:冯利学 由于业主成都金堂发展投资有限公司(以下简称“成金发展”)实行内部股权改革,未按合同约定拨付工程款,造成工程自XX年春节后停工至今。施工单位与劳务公司未能就复工达成一致意见,双方在成金发展的协调下,经协商同意终止“劳务施工合同”,并就相关善后工作达成一致意见,签订本协议书。一合同终止 甲乙双方终止于XX年3月1日签订的“劳务施工合同”(以下简称“主合同”),终止双方于XX年10月1日签订的“补充协议”。二价款结算(一)价款结算原则结算总价款=主合同价款+补充协议价款+停工损失+保证金-已付工程款-扣款罚款(二)主合同价款结算:元207元/m2× m2= 元(结算单价207元/m2,建筑面积见“附件一”)说明:建筑面积按最新“国家建筑面积计算规则”计算,未完成顶板浇筑的部分不计算面积。

(三)补充协议价款结算:元 1、分项计价工程:元(分项工程量、单价、总价款见“附件二”) 2、1#2#楼单价增加价款结算:元(增加单价:10元/m2,面积见“附件三”)(四)停工损失 1、停工损失计算时限:XX年2月6日—XX年11月14日(管理后勤班子时限另计) 1 / 3 (五)扣款罚款:元(扣款、罚款详见附件四)三结算价款支付方式 1、结算总价款分次支付,由乙方提供劳务发票和租赁票据,具体时间及比例由成金发展监督落实。 2、由于木工班组需要完成胀模剔打或扣除剔打费用,木工班组所差费用可在乙方与班组完善手续后由甲方代支。 3、租赁材料由甲乙双方清点数量后移交甲方,移交后的租赁费由甲方支付。 4、为保证民工工资支付到位,支付结算款时,由乙方项目负责人通知劳务班组负责人到项目部完善手续,班组领取后的剩余部分按本条第1款约定的分期期限由劳务公司项目负责人领取。四现场清理及移交 1、双方签订本协议次日(月日),乙方必须安排人员来现场与甲方人员及其他方人员进行材料清理或移交,该项工作在天内完成。(删除) 1、乙方必须安排落实班组在月日前完成各楼层渣土、

国际劳务合同样式常用版

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际劳务合同样式常用版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

甲方: 地址: 法定代表人: 乙方: 地址: 法定代表人: 第一条合同目的 本合同的目的:乙方根据本合同条款向甲方提供技术工人、工程技术人员和其他人员(以下称为派遣人员),甲方向乙方支付报酬。 为保证甲方工程的顺利完成,双方应互相协作,认真执行合同。 第二条人员派遣 1.乙方应按双方商定的计划派遣人员。甲方所需派遣的人员应提前2个月用书面正式通知乙方。乙方同意在派出前一个月向甲方提交派遣人员一览表,包括姓名、出生年月日、工种、护照号码及国申请入境所需要的资料。 2.乙方负责办理乙方人员(从其居住国)的出境手续,并承担与此有关的各项费用。在国的入境和居住手续由甲方办理,并负担与此有关的各项费用。 3.根据工程计划的需要,派遣人员可随时增加或减少。 4.如需要增加派遣人员时,甲方同意提前2个月向乙方总部提出派遣人员计划。增加人员的工资,按本协议附件1所列工资标准支付。增加如系新工种,其工资标准应由双方驻工地的代表商定。 5.根据工程进度,如现场需要减少人员,则应由双方现场代表商定后实施。 第三条准备金 甲方同意付乙方派遣人员的准备费每人美元。准备费应在向乙方提交派遣计划的同时电汇乙方银行 _帐号。 第四条工资

1.派遣人员的工资应按附件中所商定的工资表支付。工资的计算应从派遣 人员离开乙方所在国_ 机场之日起到离开 _国_ 机场之日止。乙方同意尽可能 安排最短路线,以缩短路途时间。 2.派遣人员的基本工资详见附件1. 3.基本工资以月计算,凡不满一个月的按日计算,日工资为月工资的1/25. 4.根据国目前的经济情况,派遣人员基本工资每年增长 %. 第五条工作时间及加班 1.乙方人员的工作时间为每月天,每周 _天,每天8小时。 2.每周休假天,具体休假日期可由双方在现场安排。 3.由于材料短缺、气候条件等影响不能正常施工时,经双方协商可以临时 调整工作内容。如因上述及其他因甲方原因造成停工时,甲方同意支付乙方人 员的工资。 4.如工作需要并经双方同意,乙方人员可以加班。甲方按下列标准支付加 班工资。 (1)平时加班工资为基本工资的125%; (2)平时夜间加班(22点至次日晨5点)以及休假日加班,工资为基本工资 的150%; (3)节日加班工资为基本工资的200%; (4)加班工资计算方法如下: (月基本工资/200小时)×加班小时数×加班工资的百分率 (5)上述加班工资和基本工资同时支付。 第六条伙食 1.甲方同意向乙方提供厨房全套炊餐具及冷藏设备,由乙方自选办理伙 食。 2.甲方同意付给乙方每人每天美元的伙食费,包干使用。 3.食堂用水、用电和燃料以及生活物资采购用车由甲方提供并支付费用。

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

解除劳动合同协议书的范本

想学法律?找律师?请上 解除劳动合同协议书范本 甲方(用人单位): 乙方(劳动者):身份证号码: 甲、乙双方于xxxx年xx月x日签订了【为期年】【无固定期限】的劳动合同,现乙方向甲方自愿申请,要求解除双方之间的劳动合同。经双方平等协商,甲方同意与乙方解除劳动合同,并就解除双方劳动合同的事宜达成如下协议: 一、双方一致同意于xxxx年xx月x日解除双方劳动合同,双方的劳动权利义务终止。 二、因乙方主动提出与甲方解除劳动合同,根据《劳动合同法》之规定,甲方无需向乙方支付解除劳动合同经济补偿金及赔偿金等。乙方已知悉《劳动合同法》的规定,不要求甲方支付经济补偿金及赔偿金等费用。 三、甲方为乙方缴纳社会保险费至xxxx年xx月x日止。 四、甲、乙双方在此确认:劳动合同履行期间,双方已依法签订了书面的劳动合同,甲方依法履行了相应义务。双方无违反劳动法律、法规的行为。解除劳动合同之日前的劳动报酬(含加班工资、奖金、补贴等)双方已全部结清。乙方不再因为原劳动合同的签订、履行、解除向甲方要求支付其他任何费用、补偿或赔偿。 五、乙方应在本协议签字后七日内与甲方有关部门(原所在部门、劳资、财务、后勤等)办理完工作交接手续。如有乙方负责办理的对外业务没有清算完毕,乙方应负责将往来账目核对清楚,并将由对方盖章、签字确认的对账单(或欠款证明)交甲方财务部门。否则,由此给甲方造成损失的,由乙方负责赔偿。 六、劳动合同解除后,乙方仍负有保守所知悉的甲方商业秘密(包括本协议内容)的义务,不得泄露给任何第三方,否则应向甲方支付违约金元。乙方在解除劳动合同之前与甲方签订了《保密协议》、《竞业禁止协议》的,仍应遵守原协议的约定。 有法律问题,上法律快车/retype/zoom/43a33ca504a1b0717fd5ddae?pn=2&x=0&y=1275&raww=168&rawh=44&o=png_6_0 _0_135_1148_126_36_892.979_1262.879&type=pic&aimh=44&md5sum=b47a787060b100b49c3c be9b4463c39d&sign=8dd48de96c&zoom=&png=10944-&jpg=0-0" target="_blank">点此查看 七、乙方办理完各项交接之后5日内,甲方向乙方提供解除劳动合同证明。乙方应于劳动合同解除后15日内到甲方办理档案、社会保险关系转移手续,逾期不办责任自负。 八、甲、乙双方解除劳动合同后,乙方不得以任何方式对甲方进行诋毁、诽谤、恶意中伤、及任何有损甲方形象或利益的行为,否则甲方有权追究乙方相应的法律责任。 九、本协议经甲方盖章,乙方签字后生效。本协议一式四份,甲、乙双方各一份,养老保险、失业保险处各一份。 甲方(盖章):乙方(签字): 年月日年月日 解除劳动合同证明书 xxx同志,性别,身份证号xxxxxxx ,系我单位聘用职工,该同志与我单位协商一致,已正式解除劳动合同关系。 特此证明。 单位(盖章) 年月日 《中华人民共和国劳动合同法》 第37条劳动者提前三十日以书面形式通知用人单位,可以解除劳动合同。劳动者在试用期内,提前三日通知用人单位,可以解除劳动合同。

劳务合同中英文对照版

第一条:合同双方 甲方: 乙方: 第二条:甲乙双方经友好协商就乙方向甲方派遣临时性服务人员(以下简称乙方劳务人员)事宜,特签定本合同。 第三条:本合同自年月日起,至年月日止。合同期满前一个月双方协商续签或终止事宜,如未续签,本合同期满自动终止。 第四条:双方的权利、义务、责任 1、甲方有权要求乙方组织的劳务人员符合甲方提供的工作岗位要求,且身体健康,无慢性病史,并持有本年度卫生防疫站所发健康证。 2、甲方有权根据预定情况,要求乙方及时派出劳务人员,并要求乙方保证人员数量。 3、甲方要求乙方派遣的劳务人员需要具备一年以上工作的工作经验,且年轻在20-25岁之间。 4、乙方劳务人员的各项社会保险(包括医疗保险及人身伤害保险)的缴纳及人事档案及相关事宜的办理由乙方负全部责任,乙方违反该约定而造成的一切后果均由乙方负全部责任。 5、甲方有义务对乙方派出的劳务人员进行与岗位相适应的专业培训和教育。 6、甲方有义务对乙方劳务人员的工作表现通知乙方,并协调处理相关事宜。 7、乙方有权要求甲方按劳动法和相关政策、法规,维护乙方劳务人员的合法权益。 8、乙方劳务人员如在工作中发生较重工伤事故,甲方应给予及时、积极的抢救,并及

时通知乙方。需做工伤鉴定的,应由乙方请有关部门做工伤鉴定,并由乙方处理善后事宜。乙方劳务人员的工伤事故甲方负有直接责任的,甲方按照责任的比例负责善后事宜。 9、乙方有责任按甲方要求及时提供符合甲方要求的劳务人员,所派劳务人员应无违纪和犯罪记录,品行良好。对于乙方派出的劳务人员,甲方一旦发现其有不良记录或在工作中违反劳动纪律、违反甲方的规章制度或不能胜任甲方工作要求的,甲方可要求乙方随时更换。 10、甲方在有临时变动或突发事件发生前,需在提前至小时内通知乙方。如不能在规定的时间内通知乙方,给乙方造成的经济损失,由甲方全部负责。 第五条:劳务费用及相关事宜 1、甲方按乙方劳务人员在甲方的服务总小时数支付乙方劳务费用。支付标准为: 服务每人每小时元人民币。国家法定节假日期间甲方应支付三倍费用,即每人每小时元人民币。 2、甲方应保证乙方服务人员到点用餐。 3、甲方负责乙方劳务人员的考勤记录并经乙方劳务人员的签字认可。 4、甲方每月月初结算上月乙方劳务费用,经甲乙双方确认后,支付乙方实际发生人员的劳务费。每月20号前以支票或现金形式支付给乙方。 5、乙方劳务人员所产生的个人所得税,由乙方劳务人员本人全部负担,并由乙方代扣代缴。 6、乙方劳务人员的上岗工服根据工作需要由甲方提供。 7、乙方应确保甲方要求的人数和工作时间派遣劳务人员。 8、乙方为保证服务质量每三个月一周期对员工进行一次培训。 第六条:其他

劳务协议书-Labor-Service-Agreement-中英文对照 派遣员工劳务合同(中英文)最新合同版本

劳务协议书 Labor Service Agreement 甲方(单位名称): Party A (Company Name): 乙方(劳务者姓名): Party B (Service provider Name): 性别:男身份证/护照号码:联系电话: Gender: Male ID/Passport No.: Tel No.: 家庭住址: Home Address: 根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》和有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本劳务协议,共同遵守本协议所列条款。 According to the "General Principles of Civil Law of the People's Republic of China", "Contract Law of the Peop le's Republic of China” and relevant regulations, after equal negotiation, Both parties agree to sign and comply with this labor service agreement 第一条乙方承担的劳务内容为:。甲乙双方可另行约定岗位具体职责及要求,详见职责说明书,附件一。 Article 1 Party B’s Job duty is:Both parties agree on Job duties and requirement as in, Annex I, Job Description. 第二条乙方的工作地点为:,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。Article 2 Working location of Party B is: , which can be changed on the basis of mutual agreement as per Par ty A’s business requirements. 第三条本协议期限为自年年月日生效,至年年月日终止。其中试用期从/ 年/ 月/ 日起至/ 年/ 月/ 日止。 Article 3, The Agreement period is from to . The probation is / month(s), from / to / . 第四条在协议期间,甲方的责任和义务是:

解除劳务合同协议书

合同编号: 主合同文本 使用说明: 1、本合同适用于与业务相关的所有签约事宜; 2、本合同书中空白部分由当事人根据实际情况进行填写,当事人使用本合同书时约定无需填写的条款,应在该条款处注明“无”等字样; 3、未尽事项,可由当事人附页另行约定,并可作为本合同的组成部分。 This Term Sheet ("TS") is entered into on [DD MMM YYYY] between Party A and Party B (as respectively defined below) and sets out the key terms relating to the Proposed Transaction (as defined below). The key terms set out herein shall form the basis of the definitive agreements("Definitive Agreements') to be negotiated and entered into between the Parties in relation to the Proposed Transaction 此协议(以下称“本协议“)于【】年【】月【】日,由甲方与乙方签署 (”甲方”与“乙方”的定义在以下的协议内容明细),明确相关单位就本协议的具体投资条款清单。本协议的条款将作为日后双方协商以及签署的投资合同(以下称“合同“)的基础。

解除劳务合同协议书 甲方(派遣单位)名称: 住所: 法定代表人(委托代理人) 联系电话: 乙方(用工单位)名称: 住所: 法定代表人(委托代理人) 联系电话: 四川省劳动和社会保障厅印制 根据《中华人民共和国劳动合同法》等法律法规规定,甲乙双方经过平等协商,订立本协议,并承诺共同遵守。 一、劳务派遣合同期限 甲方按照乙方要求从年月日起派遣名劳务人员到乙方工作,派遣期至年月日止。 二、劳务人员的派遣与变更 (一)乙方要求甲方派遣的劳务人员必须符合以下条件:。 (二)甲方负责按照上述条件组织派遣劳务人员。派遣的劳务人员一经确定,甲乙双方应拟订《劳务派遣人员清单及岗位》,并签字、盖章作为本协议的附件。甲乙双方按照本协议约定对被派遣的劳务人员进行变更的,要相应修改《劳务派遣人员清单及岗位》,并须经双方签字、盖章认可。 三、劳务费用标准及结算 (一)劳务费用标准:乙方按照每人每月元标准向甲方支付劳务费用,劳务费用包括应支付甲方派遣的劳务人员的工资、应缴纳的各项社会保险费及其他费用。 (二)结算时间和方式:乙方每月日前以银行转帐方式将本月劳务费用一次性支付到甲方帐户。 四、甲方的权利和义务 (一)乙方如有违反本协议、拖欠各类应付费用以及违反劳动保障政策损害劳务派遣人员合法权益行为的,甲方可依法向乙方交涉,要求乙方继续履行义务并按实际损失的情况向乙方索赔。 (二)甲方可以采取多种形式了解乙方使用劳务派遣人员的情况,乙方应予以配合;甲方应配合乙方做好劳务派遣人员的管理工作,协助乙方教育劳务派遣人员遵守相关法律、法规和乙方依法制定的规章制度。 (三)甲方应与劳务派遣人员依法签订二年以上的固定期限劳动合同。

国际劳务合同样本(一)标准版本

文件编号:RHD-QB-K6740 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 国际劳务合同样本(一)标准版本

国际劳务合同样本(一)标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 此雇用合同由__(以下简称雇主)和__(以下简称雇员)缔结。 根据本合同,雇主将聘用雇员且雇员同意受聘于雇主就以下所规定的工作提供服务和履行义务。 A.义务和责任:合同双方同意雇员将受聘从事__工作,并履行以下职责。 B.期限:本合同有效期为__(年、月),从__年__月__日起至__年__月__日止。 C.工作日和工时:雇员每周工作从星期__至星期__,每天从__点至__点,一周共__小时。 D.报酬:雇主同意就雇员的服务提供以下报酬:

1.每(小时)__美元; 2.每加班(小时)__美元,每两周结算一次,支票支付。 3.其他报酬(红利、佣金等),数额及计算办法如下: E.扣除款:每次发薪时,除从雇员报酬中扣出应缴之(__)税收和社会保险费外,雇主不得克扣雇员所得,本条例另有规定以及经工长或工长代理人同意的除外。其他扣除项目为(写出扣款目的和数目): F.主要工作地:雇员主要工作地为__。但根据雇主业务性质所需,在不违犯劳工政策和规定情况下,雇主也可要求雇员在__地以内其他选区履行职责。 G.差旅费:在本合同到期或中止(不论中止原因如何)时,雇主将负责雇员返回雇佣地的机票费用。 H.保险和医疗费:雇主应负责雇员的医疗保险或

劳动合同范本中英文版

甲方: Party A : 法定代表人: Legal Representative: 法定地址: Registered Address: 乙方: Party B: 身份证号码: ID Number: 户口性质: Domicile Nature: 家庭地址: Home Address: 根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。 According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free will and mutual consultation. 一、工作内容 Article One Working Contents 1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。乙方

同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能, 完成生产(工作)任务。 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks. 1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。 Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirements.a 二、合同期限 Article Two Term of Contract 本合同自年月日至年月日, 其中试用期为个月(自年月日至年月 日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双 方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。 This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to (date, month, year)). The contract will be terminated when the contract is at its expiry or agreed termination conditions occurs. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation.

劳动合同翻译(中英对照)

Labor Contract No. 乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度: Party B (laborer) Name: Gender: Nationality: Education degree: 户籍所在地:省县乡(镇)村组 Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group 乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□ □□□□ 乙方通讯地址: Correspondence address of Party B: 为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款: To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by: 一、合同期限 I. Contract term 1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20 年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

终止劳动合同协议书范本详细版

终止劳动合同协议书范本详细 版 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-083492

终止劳动合同协议书范本详细版 终止劳动合同协议书 一、根据甲、乙双方于年月日签订的劳动合同,甲方按照以下合同条款之()项原因,决定自年月日终止与乙方签订的劳动合同。 1、合同期限届满,不再续订新的劳动合同; 2、在试用期内证明乙方不符合录用条件; 3、乙方严重违反甲方依法制定的规章制度; 4、乙方以欺诈、胁迫的手段使甲方违背真实意思签订劳动合同致使劳动合同无效; 5、乙方同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成本单位的工作任务造成严重影响,或者经用人单位提出,拒不改正; 6、乙方严重失职,营私舞弊,给用人单位造成重大损害; 7、乙方被依法追究刑事责任;

8、劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使原合同无法履行,经当事人协商不能就变更合同达成协议; 9、乙方不能胜任工作、履行合同差、完不成工作任务、考核不合格,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任; 10、乙方患病或非因工负伤,医疗期满后不能从事原工作,也不能从事由甲方安排的其他工作; 11、甲乙双方协商一致同意解除劳动合同; 12、乙方主动提出辞职; 13、法律规定的其他情形; 14、其他劳动合同约定的条款。 二、甲方按照相关劳动法规规定以及劳动合同书约定的条款,对经济补偿金做如下决定: 1、不予支付经济补偿金; 2、按照合同规定,支付经济补偿金共计月工资合计元。 三、本协议书一式二份,甲、乙双方各执一份。 甲方(盖章):乙方(签字):

新劳动合同中英文双语版本(标准版)

劳动合同 Employment Agreement 一、立合同双方 1. This Employment Agreement is made and entered by and between the following parties: 1(甲方名称): 注册住所: 常驻地址: 法定代表人: Party A: Registered Address: Permanent Address: Legal representative: 2(乙方姓名): 户籍地址: 常住地址: 身份证号; 邮政编码: 联系电话: Party B: Registered domicile: Habitual residence: Number of ID Card: Tel:

二、立合同事由 2. RECITALS 鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。 WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A, In accordance with Labour Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China on Employment Contracts, Shanghai Regulations on Employment Contracts and China’s national and local laws, regulations and administrative rules and Party A’s regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to conclude this Employment Agreement (hereinafter referred to as this Agreement) under the following terms and conditions: 三、合同条款 3. Terms and Conditions 第一条(合同类型与期限)Article 1 Type and Validity Term of Agreement (一)本合同为有无固定期限的劳动合同,合同期 从年月日起,至年月日止。其中试用期为个月,自年月日起 至年月日止。 1.1 This Agreement is an employment contract with fixed-term or uncertain term; the validity term of this Agreement commences on the date of ( ), and expires on the date of ( ), including a probation of ( ) months from the date of ( ) to the date of ( ). (二)乙方应于本合同签订后,在年月日前到岗位工作。 1.2 Party B shall, after execution of this Agreement, work at the designated position on or before the date of ( ). 第二条(工作内容和工作地点)Article 2 Description of Work and Work Site (一)根据甲方需要,乙方在部门从事岗位工作,乙方到岗后应服从所属部门或上级主管的工作安排。

外国人劳务合同简易中英文版

编号:_____________外国人劳务合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: Party A: 地址: Address: 乙方Party B: 性别Gender: 国籍Nationality: 护照号码Passport No.: 在华居住地址Address (Beijing): 联系方式Contact: 其他紧急联络人Contact person in case of emergency: 一、雇佣期限 Ⅰ Employment term 雇佣期限为年,自年月日起至年月日止The employment term is year(s), lasting from to . 二、雇佣内容及工作时间 Ⅱ Content and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:

工作内容Job responsibilities: 工作地点Place: 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。 Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as weekly rest days. 三、报酬及其他福利 Ⅲ Remuneration and other welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前元/月,大写: Party B’s salary is RMB 3.2 甲方应于每月号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 Party A shall pay salary to Party B before the day of every month in the form of cash or bank-transfer. 3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。 Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law. Party A doesn’t shoulder the responsibility to withh old and remit taxes for Party B. 3.4 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。 Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations 四、雇佣合同的解除和终止

相关主题