当前位置:文档之家› 三方协议(进出口通用版)

三方协议(进出口通用版)

三方协议

Tripartite Agreement

协议号No.:XXX 日期

Date: XXX 甲方(代理方):

Party A(Agent):

地址:

Address:

法定代表人:

Legal representative:

电话/Tel:

乙方(工厂):

Party B(Factory):

地址:

Address:

法定代表人:

Legal representative:

电话/Tel: 丙方(外方) /Party C(Foreign Company) : 地址/Address:

电话/Tel:

、背景:

1.乙丙双方经友好协商达成一致,丙方向乙方购买/销售涉及《外贸合同》号

项下的货物。

1.Party B and C have reached an agreement through friendly consultation that Party B

agree to buy/sell Party C the goods accord ing to the Foreig n Trade Con tract

No.

2.乙方委托甲方向丙方购买/销售《外贸合同》项下货物,乙方与甲方签订进/出

口代理协议。

2.P arty B authorize P arty A to impo rt/ex port the goods of Foreig n Trade Con tract to

Party C and sig n the impo rt/ex port age ncy agreeme nt with Party A.

二、授权

1.乙方授权甲方以甲方名义与丙方于年月日签订号《外

贸合同》。

1.Party B authorize Party A to sig n the Foreig n Trade Con tract with con tract no# with Party C on

2.甲乙丙经友好协商,同意上述条款及签订此协议。丙方知晓并同意甲方受乙方

委托以甲方名义与丙方签署协议。

2.Through frie ndly con sultatio n,Party A, B and C agree the above terms and sig n this agreeme nt. Party C should know and agree that Party A is en trusted by Party B to sig n this agreeme nt with Party C

三、权利义务

甲、乙、丙三方同意:

Party A, B and C agree that:

1.如丙方未按照采购/销售《外贸合同》的规定将货物/货款交付至甲方,甲方无

义务按进/出口代理协议的规定向乙方交付任何货物/货款,且免除任何有关延迟/

拒交付的违约责任。

1.In case, Party C breaches the Foreign Tradeontract that couldn delivery the goods/pay the p ayme nt to Party A, Party A has no obligati on to delivery the goods/pay for the p ayme nt to Party B accord ing to impo rt/ex port age ncy agreeme nt, and exe mpts the res pon sibility for breach of con tract about delayed/refused the goods/payme nt.

2.甲方对货物的质量和数量不承担任何责任。如乙、丙方对货物质量和数量有任

何异议,应自行双方协商处理,而无权依外贸合同向甲方追究任何违约责任。

2.Party A won ' t undertake any responsibility for quality and quantity of goods. If

P arty B and C has any object ion to the quality and qua ntity of goods, who should n egotiate each other, and shall not be en titled to in vestigate any liability to Party A in accorda nee with the Foreig n Trade Con tract.

3.乙/丙方保证所交付给甲方的货物在产地、规品、数量等方面与《外贸合同》的

规定严格一致;如有不符,乙方应承担所有法律责任并赔偿甲方所有损失。

3.P arty B/C should en sure that the delivery goods in cludi ng the origi n, size, qua ntity kee p the same as terms of the Foreig n Trade Con tract. Otherwise, Party B/C shall bear all legal respon sibility and compen sate all loss to Party A.

4.甲方作为乙方《外贸合同》签订代理人,不对《外贸合同》的实际履行承担责

任。因乙方或丙方违约导致的损害责任由违约方承担,甲方并有权要求违约方承

担给甲方造成的损害责任。

4.P arty A en trusted by Party B as age nt of Foreig n Trade Con tract, shall have no liability

for the actual p erforma nee of the Foreig n Trade Con tract.The damage caused by P arty B or C default shall be borne by the breachi ng P arty, and P arty A has the right to require the breachi ng Party to bear the liability of the damage to the Party A

四、其他约定

1.如本协议与《外贸合同》不符,以本协议的规定为准。

1.If the rules of this agreeme nt is not con formity with Foreig n Trade Con tract, will be subject to the pro visi ons of this agreeme nt.

2.协议应使用英文和中文书写,双方来往的与协议有关的信函和其他文件应用英

文和中文书写。如果中英文之间有差异,应以中文为准。

2.The agreeme nt shall be writte n in both En glish and Chin ese, corres pondence and ot her docume nts betwee n all p arties related with the agreeme nt shall be Writte n in both

En glish and Chin ese. If there are any discre pan cies betwee n the Chin ese and En glish text, Chin ese text shall be p revailed.

相关主题