This Agreement is issued in respect of the statutory of ISO 15022, Transaction
Code: ……. on ..., 2014
Between
………, a company incorporated under the laws of ………….. acting through its
Designated office at ……………………………………...
(Hereinafter referred to as Lender)
And
……………….. a company incorporated under the laws of …………………..acting
through its Designated Office at ……………………………………….
(Hereinafter referred to as Borrower)
……………….…,根据………法律成立的公司,办事处位于……………………………………..(以下简称“贷方”)和………….………,根据………法律成立的公司,办事处位于……………………………………..(以下简称“借方”)于2014年......月…….日根据ISO15022法规签订本协议,交易代码:………….。
1. Loan of Securities证券借贷
1.1. The Lender will lend Securities to Borrower, and Borrower will borrow
Securities from Lender in accordance with terms and conditions of this
Agreement.
按照本协议条款,贷方将证券借给借方,借方向贷方借用证券。
1.2. The Lender provides to the Borrower the opportunity to receive and use the Bank
Instrument in the form of a Bank Guarantee/ Standby Letter Of Credit
(hereinafter the BG/SBLC), in accordance with the Uniform Customs and Practice
for Documentary Credits UCP of the International Chamber of Commerce Paris
following the terms of “Application To Lease Bank Instrument” submitted from
Borrower to Lender, under the conditions that are stated below.
在下列条件下,根据国际商会跟单信用证统一惯例关于“银行票据租赁应用”的规定,贷方以银行保函/备用信用证(以下简称“BG/SBLC”)的形式向借方提供接收和使用银
行票据的机会。
1.3. The specific purpose of the use of the said Bank Instrument is the purpose of
Credit Enhancement, to help the businesses of the Borrower.
使用上述银行票据的目的是提高信用,推动借方业务发展,。
2. Details of Security证券详情
2.1. The Borrower orders the Bank Instrument by signing this Lending and borrowing
agreement, in the form of tradable Certificate of Debt with the following
details and description:
借方通过签订借贷协议以可交易债务证明的形式使用银行票据,具体如下:
2.2. Type of Instrument: Bank Guarantee/ Standby Letter Of Credit
票据类型:银行保函/备用信用证
2.3 Contract Amount合同金额:
2.4. First Tranche第一笔:
2.5. Issuing Bank Name开证行:
2.6 Issuing Bank Address开证行地址:
2.7. Lease Charge租赁费用:
2.9 Commission佣金:
Procedure程序
(I) Borrower/Lender shall sign this Master Securities Lending Agreement, which
shall become a formal and enforceable agreement between both Parties.
借方/贷方签订本主要证券借贷协议,该协议是双方之间正式的可执行的协议。
(II)Within 5 (Five) Banking Days, the Lender’s Bank shall send its confirmation that it is Ready Willing Able to issue the SBLC via SWIFT MT 799 to the
Borrowers’ Bank.
五(5)个银行工作日内,贷方的银行发出确认函,确认有意愿有能力通过SWIFT MT 799向借方银行开立备用信用证。
(III)Within 5 (Five) Banking Days, Borrower shall open an Irrevocable CORPORATE Payment Order (ICPO) endorsed by the Borrower’s Bank and notarized in favour of
Lender.
五(5)个银行工作日内,借方开出借方银行背书以贷方为受益人的不可撤销的公司付款通知。
(IV) Within 5 (Five) Banking Days of receiving the ICPO from Borrower, Lender shall
cause SBLC Issuing Bank to transmit Operative SBLC via SWIFT MT760 to
Borrower’s Bank.
收到借方的不可撤销公司付款通知后五(5)个银行工作日内,贷方让备用信用证开证行通过SWIFT MT760向借方银行传送有效的备用信用证。
(IV)Within 5 (Five) Banking Days upon receipt of SBLC by Operative SWIFT MT760, Borrower’s Bank shall verify SBLC and effect payment by Unconditional SWIFT
MT103.
通过有效的SWIFT MT760收到备用信用证后五(5)个银行工作日内,借方银行应验证备用
信用证,并通过无条件的SWIFT MT103支付款项。
(V)Within 5(Five) Banking Days upon receipt of Payment, the Lender’s Bank shall send Original Bank Guarantee/ Standby Letter Of Credit by Bank Courier to the
Borrower’s Bank.
收款后(5)个银行工作日内,贷方银行应将银行保函/备用信用证原件送交借方银行。
3. Rates Applicable to Loan Securities证券借贷利率
3.1. Borrower shall pay to the Lender, the agreed service fee of xx % of the face
amount of the instrument for a period of one year and one day.
借方应向贷方支付票据面额xx %的服务费,期限为一年零一天。
4. Ownership of the Bank Instrument银行票据所有权
4.1. Except as specifically set forth in a future writing signed by LENDER, the Bank
Instrument is and at all times shall remain personal property owned by LENDER
and not by BORROWER or any other person or entity.
除非将来贷方书面指出,否则银行票据始终是贷方的个人财产,并不为借方或任何其它个人或实体所有。