当前位置:
文档之家› 国际经销商授权协议(中英文)
国际经销商授权协议(中英文)
Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature.
“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included byreference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of thisAgreement;
“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement;“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按照当本协议的条款作出修订;
“Affiliate means” any company controlled by, controlling, or under common control with Company.“加盟是指”控制的任何公司,控制,或与公司共同控制。Affiliate means any person, corporation or other entity:加盟指任何人,公司或其他实体:
电话:
Tel:
源自文库Fax:传真:
Fax:
E-mail:电子邮箱:
E-mail:
1.
Definitions
When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined:当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式:
-“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached hereto, and includes anyspecial devices manufactured byPart Aand used in connection with the operation of the Goods.Accessories may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may bechanged by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes toPart B. Each change shall become effective15days following the date notice thereof issent to Distributor.
国际经销商授权协议(中英文)
Authorized Dealer Agreement
Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature.根据平等互利,双方作出分为以下协议签订,双方应开展业务按照下列条款和条件的签名。
“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached hereto, and includes any special devices manufactured by Part A and used in connection with the operation of the Goods.“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。
1.The Parties Concerned有关缔约方
The Parties Concerned
Party A:甲方:
Party A:
Add:地址:
Add:
Tel:电话:
Tel:
Fax:传真:
Fax:
E-mail:电子邮箱:
E-mail:
Party B:乙方:
Party B:
Add:地址:
Add:
When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, suchmeanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined: