当前位置:文档之家› 室内装修设计协议(中英文)

室内装修设计协议(中英文)

室内装修设计协议AGREEMENT OF HOUSE INTERIOR DESIGNThis AGREEMENT OF INTERIOR DESIGN made this date of between A (hereinafter called "the Client" which expression includes their legal representatives, successors in title an assigns) of the one part and B practicing as design consultant at C (hereinafter called “the Designer" which expression includes his/legal representatives, successors in titles and permitted assigns) of the other part. WHEREAS the Client intends to construct and complete. (hereinafter called 'the project');AND WHEREAS the Client is desirous of appointing the Designer to provide professional design services for the Project on the terms and conditions hereinafter appearingIT IS HEREBY AGREED BETWEEN THE PARTIES HERETO AS FOLLOWS:本设计协议由甲方(客户)和乙方(设计顾问)及丙方(设计公司)于日签订。

鉴于客户意欲建设并完成本工程;鉴于客户愿意指定设计公司依照以下条款为本工程提供专业设计服务。

因此,双方达成协议如下:1.0 SCOPE OF WORK 服务范围1.1 Interior layout and spatial re-planning of all areas.室内布局和所有领域的空间重新规划。

1.2 Interior design conceptualization and design implementation.室内设计构思和设计实施。

1.3 Interior finishes advice, specification and implementation.室内饰面咨询,规范和实施。

1.4 Interior lighting conceptualization, selection and implementation.室内灯具构思、选择和实施。

1.5 Interior fixtures specification and design for custom made & built in furniture or doors not already in the architectural schedule.为客户制作或建造于不包括建筑物内已有的家具或门上的室内固定物或附着物的规范和设计1.6 Loose furniture consultation and selection.活动家具的咨询和选择1.7 Preparation of all necessary documents for the implementation for the project. 本项目实施所需全部必要文件的准备1.8 Coordination with appointed contractors, suppliers, specialists and other consultants.与指定承建商、供应商、专家和其他顾问的协商1.9 Periodical project supervision of items 1.1 to 1.8 during construction.施工期间对条款1.1至1.8的履行进行阶段性项目监督1.10 Sketches followed by computerized 3D perspectives (in house) of main areas. 室内主要领域的三维电脑视觉效果的草图2.0 EXCLUSIONS 除外方面2.1 Areas not included in the Design Consultant’s scope of work are External Building Works, Civil and Structural Engineering, External Landscape, Mechanical and Electrical Engineering, Plumbing & Air Conditioning Engineering, Quantity Surveying & Computer 3D animation.不包含在设计咨询服务范围的领域是室外建造工程,土木及结构工程,外部景观,机电工程,水暖和空调系统工程,工料测量和电脑三维动画。

2.2 While the scope of works includes supervision and installation, it does not cover the maintenance or defects liability period following the award of the ‘Practical Completion Certificate’ to the contractor if any.尽管服务范围包括监督和安装,但它不包含提交(如有,)承建商“实际完成证书”以后期间的维护或者缺陷责任。

2.3 While the Designer will provide intent drawings of typical finishes and fixtures, all shop drawings for specialists tradesmen and propriety systems or products must be submitted by the respective sub contractors appointed for this project. They may include:尽管设计方将提供典型饰面及固定物的意向图,但为专业施工人员和配套系统或产品的所有施工图纸必须由各自为该项目指定的分包商提交,他们应该包括:2.3.1 Stone works石材工程2.3.2 External windows or doors (including pocket doors)外部窗户或门(包括小型的门)2.3.3 Elevators and lift drawings电梯和升降机图纸2.3.4 Mechanical & Electrical drawings (should there be no M&E consultant appointed)机电图纸(如果没有指定的机电咨询顾问)2.3.5 Audio visual & IT related equipment视听及与计算机相关的设备2.3.6 Imported wardrobes or kitchens进口衣柜或厨房3.0 FEES 费用The fee for the conceptual design phase through project construction phase shall be Charged based on unit rate US Dollar Per Square Foot and designable areaof Square Foot. The lump sum of US Dollars: Dollars Only (excluding any local governing withholding taxes). The fee shall be payable by the client as addressed below in the payment schedule.在项目建设阶段的概念性设计阶段的费用以每英尺美元和英尺有效设计面积来计算。

包干费用总计元整(不包括任何政府预扣税)。

客户应按以下付款进度支付相应款项。

4.0 TERMS OF PAYMENT 支付条款4.1 Payments are due and payable upon presentation of the Design Consultant’s invoice upon certifying of fees according to paragraph 3.2. An interest of 1% shall be charged on delinquent payments past 30 days.根据设计方出示并依据3.2条要求的费用证明资料认证的款项是到期可支付的款项。

超过三十天的延迟支付款项,设计方有权收取逾期款项1%的利息。

4.2 Payments during construction phase shall be made monthly, in proportion to the length of the construction period as define in the Work Program Chart.建设阶段应按月支付,根据工作计划表规定的建设进度,按比例支付。

4.3 Payments for additional services and for reimbursable expenses shall be made monthly upon presentation of Design Consultants statement of services rendered, or expenses incurred.额外服务和可报销费用应根据设计方出示的关于相关服务或发生的费用的凭据按月支付。

5.0 DEFINITION OF SERVICES 服务的定义5.1 Conceptual Design Phase 概念性设计阶段Understanding of client’s need and formulation of concept design for client’s approval. Includes advising of the need for Authority submissions and additional consultants where appropriate. Concept Illustrations will be prepared for the client’s understanding of the design intent. No detailing is done at this stage. Subsequent changes after the approval of concept design are deemed additional services and shall be chargeable according to paragraph 7.0 unless otherwise stated.了解客户的需求,制作经客户同意的概念型设计。

相关主题