当前位置:文档之家› 高校双语教学现状与对策分析

高校双语教学现状与对策分析

高校双语教学现状与对策分析作者:张坤周清黄婷彭建伟来源:《河南农业·综合版》 2013年第22期张坤1 周清1 黄婷2 彭建伟11 湖南农业大学资源环境学院2 湖南农业大学园艺园林学院摘要:双语教学在我国开展实施已有十多年时间,但受诸多因素的影响,双语教学发展体制还不尽完善,教学成效也不够显著。

研究通过对大学专业双语教学的调查与分析,对师资力量、学生英语水平、双语教材等方面进行了探讨,提出了建设高素质教师队伍、提高学生英语水平、编制双语教材、完善双语教学体制等改善措施的具体内容。

关键词:双语教学;教学效果;大学教育;教育体制改革自教育部2001年颁布的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中要求“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学”以来,双语教学在部分高校得以积极开展推广。

经过十多年的发展,取得了可观的成绩。

但部分高校对于双语教学的把握仅停留在初级阶段,本项目通过对大学双语教学进行调查,结合大学双语教学的切身体会,对大学专业课程实施双语教学的现状、存在的问题及解决办法等进行了探讨并提出了建议。

一、高校实施双语教学的必要性(一)双语教学的涵义“双语”一词最早起源于20世纪初期的美国、加拿大等国家。

但真正被各国广泛运用则是在20世纪60年代。

“双语”的英文是Bilingual,直接的意思是Twolanguages(两种语言)。

对于“双语教学”,国际社会尚无统一的定义。

英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是“Whocanuseatleasttwokindsoflanguagesinschoolfortheteachingofcontentsubjects”,意思是能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。

著名语言学家西格恩和麦基(SeguinandMackey)则指出:“使用‘双语教育’这个术语是指一个把两种语言作为教学媒介语的教育体系。

其中的一种语言往往是(但不一定是)学生的第一语言。

”目前,我国双语教学指的是用英语和汉语讲课,它不同于纯外语教学,不再是以前常说的“用外语上课”,而是通过双语教学模式来达到学生知识面的扩大以及人才培养质量的提高。

(二)双语教学的必要性1、国际国内形势使然。

双语教学可以多角度、多渠道地提高学生的英语水平。

从世界范围看,英语已经成为世界文化交流的主流语种;从国内形势看,随着我国经济的飞速发展,对掌握英语交流工具复合型人才的需求越来越多。

只有具备英语等第二语言的交流和阅读能力,才能变“学校学习”为“终生学习”,才能时时阅读与所学专业相关的外文文献。

教育部曾表示,希望有条件的院校能够引进国外原版学科教材,推进学生综合素质的培养。

所以,在国内各大高校,双语教学都被认为是反映一个学校教学手段水平的综合性评价指标之一。

2、双语教学能丰富学生的英语见识,培养学习兴趣,增强语言交流的自信,为英语综合能力的提高提供帮助。

学习语言不仅能增进对目标语文化的了解,更重要的是能够加强对综合运用能力、语言运用兴趣的培养。

古人云:“学而时习之,不亦说乎”,指的就是对知识的学习必须时时进行。

当前,我国的英语教学基本为应试教育。

中学英语教育为高考,大学英语教育为四六级,尤其是很多高校在大学二年级就已经完成了四年本科阶段的英语教学,学生一般在大学三年级后就再没有机会系统学习英语,专业课程方面采用英语教学的更为稀少。

因此,“哑巴英语”、“专业英语盲”现象随处可见。

即便有些高校为学生开设了“专业英语”一类课程,但此课程一般是作为选修课程开设的,很多学生都会因为四六级已过、怕课程难度太大、对英语不感兴趣等原因不选修该课程,使得学生专业英语方面的能力培养几近空白。

在此,双语教学课程的重要性就凸显出来了,双语教学,一则为学生提供学习英语的机会,二则扩大专业视野,三则提高综合能力。

可以毫不夸张地说,双语教学可以为学生的英语学习和专业学习提供时间和空间上的帮助。

3、双语教学是培养大学生综合素质的重要途径,这是由语言的本质属性决定的。

语言是工具,但同时也是传载信息的方法,代表着思维的方向。

语言能力的培养,不仅扩充了不同语种人群的交流,更是传递信息、培养思维的有效手段。

“海纳百川,有容乃大”,只有广泛阅读和交流,才能达到“知而行之则善”的境界。

双语教学同基础英语教学不同,它带有较强的专业性,可以说是在基础英语之上传载着专业思维、思想。

因此,配合基础英语教学,为学生提供适当的专业拓展,可以为学生在更大范围营造英语学习氛围。

二、高校双语教学现状与问题分析(一)双语教学的现行模式在我国,双语教学主要指教师使用两种语言(通常是指汉语和英语)作为课堂主要用语进行教学。

通过双语教学,让学生掌握必要的专业知识和基本技能,并进一步了解国外先进的知识理念、前沿动态和研究成果,形成全方位的专业知识结构,成为全面发展的复合型国际人才。

经过十多年的发展,学术界提出了各种概念的教学模式,目前,普遍认同的是沉浸式、保持式和过渡式三种模式。

沉浸式强调完全使用第二语言进行教学;保持式则在学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学;过渡式是指学生进入学校后部分或者全部使用母语,然后逐步转变成只使用第二语言进行教学。

由于我国学生的英语听说水平有限,对教师全英文教学难以把握,在努力去听清“是什么”时失去了对“为什么”的思考;同时,对于一些需要侧重分析的重难点内容,教师很难用英语给学生解释清楚,且这本身也是对教师的一个挑战。

所以,目前的双语教学中,沉浸式和过渡式双语教学不能有效地达到专业教学的目的。

通过调查分析得知,目前比较适合国内大学生的是保持式双语教学。

在教学过程中,老师按教学内容采用不同的教学方法,对学生不易理解的专业知识用汉语讲述,对老师的提问,学生可以选用英语或汉语回答。

这种模式在一定程度上调动了学生的学习积极性,提高了课堂效率,有利于他们对专业知识的掌握。

(二)双语教学实施过程中存在的问题双语教学无论对老师还是学生都有较高的要求,经过多年探索和发展,制约双语教学发展的因素始终存在。

高校双语教学中遇到的问题主要表现在以下几个方面。

1、师资缺乏。

双语教学要求教师不仅要有扎实的专业知识,同时应具有良好的外语听说能力,能够用英语熟练地讲述课程内容。

目前,大学设立专业课程较多,但开展双语教学的课程较少,从事双语教学的老师比较缺乏。

缺乏能胜任双语教学的教师。

目前,国内缺少针对双语教学老师所设立的培训机构,组成双语教学队伍的教师主要有两类,一类是外语较好的专业课教师,他们有较强的专业素养,能熟练地阅读外文资料,把握专业前沿动态。

但由于这些老师平时把重点放在学科专业研究领域,很少利用外语备课、作报告等,未接受过外语专业训练,在听说方面较为欠缺,发音不够准确,难以用英语完整地表达专业内容,这一类教师在双语教学比例中占大部分;另一类是外语专业的教师,他们学习了一定较易掌握的专业知识后转而从事双语教学,但由于没有扎实的专业基础,在有限的时间内难以系统地掌握专业领域的知识,因而无法深入讲授专业知识,以至于把双语教学变成了语言教学。

缺乏愿意担任双语教学的教师。

双语教学中,教师需花费比普通教学更多的时间和精力备课和讲课,这会影响教师的专业科研和其他工作;双语教学效果得不到有效保证,不利于提高教师的工作业绩;对于教学过程中某些重点难点问题,教师需要重复讲解,这势必影响授课进度;缺乏对双语教学的相应奖励机制等。

这些因素导致教师的积极性不高,缺乏愿意承担双语教学的老师。

双语教学管理机制不完善。

大多数高校双语教学缺乏整体构思,没有形成完整的双语教学体系,缺乏对双语教学老师有效的约束、考核、激励机制,造成双语教学效果不佳,学生不能学到专业知识的精髓;管理层不懂双语教学,听不懂专业外语,很难对双语教学教师提出切实可行的改进建议。

这些方面很大程度上制约了双语教师队伍的壮大。

2、学生英语水平不高。

学生具有良好的外语水平是开展双语教学的必备条件。

刚进校的大学生外语学习主要表现在应付考试上,而学生通过四、六级后,学校便忽视了英语的后续教育,导致学生听力、口语能力差,运用英语思维的能力不足。

这便对双语教学的开展产生了诸多不良影响,具体表现如下。

难以接受双语教学。

对于英语水平较高、专业基础扎实的学生,可以跟随教师的教学思路。

而对于英语水平一般的学生,学习信心不足,双语教学无疑加重了学习负担,随着专业学习程度的深入,承受着越来越大的压力,甚至放弃听讲。

学习计划难以完成。

由于学生听不懂教师讲授的内容,很难跟上教师的讲课进度,对此,教师不得不花费更多时间解释和翻译,这一方面打乱了教师的教学思维,另一方面导致课堂信息量不足,效率不高。

且大多学校并不会为双语教学设置更多课时,教学任务经常难以按期完成。

课堂气氛不佳。

大部分学生不能很快对教师用英语提出的专业问题作出回应,或很难用英语概括性回答,而教师为了完成教学任务,不得不加快讲课速度而无暇顾及学生是否真正听懂和理解,导致课堂不活跃,师生间难以互动,课堂气氛尴尬等问题。

对双语教学的目的认识不够,或随着课堂学习的加深而产生偏移。

很多学生在学习过程中并没有把重点放在对专业知识的理解上,而是花费大量时间和精力在对专有名词的解释或某些概念的翻译上,本末倒置,有悖双语教学的初衷。

3、双语教材短缺。

由于国内双语教学教材建设还未形成完整的体系,双语教材极其短缺。

当前双语教材的主要来源有以下两种。

一是原版英文教材。

选择原版英文教材可以让学生接受原汁原味的学科知识,但因价格昂贵,学生和学校难以负担;引进周期长,难以体现其前沿性;编排风格和重点与国内存在较大差异,学生难以用固有的思维学习理解,这使得国内双语教学很少使用国外原版教材。

二是自编教材。

现行高校开设专业双语教学课程,往往采用教师自编教材。

这种教材存在的问题也较多:部分较抽象的名词无现成的资料可借鉴,全靠任课教师自行界定,造成名词使用不统一;基本概念、基本原理的理解只停留在文字表面层,未揭示其本质含义;部分教材还存在翻译错误;自编教材缺乏专业知识的完整性和系统性分析,不利于学生对专业知识的全面掌握;学生没有参考教材,对教材章节编排不了解,再加上理解困难,在课堂上花费大量时间做笔记,缺乏思考和交流时间,课后难以找到相关复习资料,造成对专业知识的学习具有较大的困难度。

4、其他因素。

双语教学中,教师、学生和教材是直接参与这一过程的三个主体,但制约双语教学的因素却不仅限于此。

进入大学后,校园生活丰富多彩,大多数学生花费在学习上的时间并不多,除课堂外,应用英语的地方更是少之又少,缺乏英语学习氛围,这些方面也在一定程度上制约了双语教学的顺利开展。

三、双语教学的对策与建议双语教学是国家非常重视的一项教学任务,也是培养具有国际性人才的有效途径。

相关主题