区域经销协议(中英文)
REGION SALES AGREEMENT
(主体信息略)
1, Appointment:授权经销
Party A hereby grants party B the Exclusive right sell the products stipulated in Article 3 within the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment for exclusive sale and distribution of products.
甲方授权乙方在本协议第四条规定的地域范围内独家销售第三条规定的产品,乙方接受上述指定对这一产品进行销售和经销。
2, Relationship:双方关系
The relationship hereby established between party A and party B, during the effective period of this agreement, shall that of seller and buyer, and party B shall, under no circumstances, be considered to be legal representative of Party A , and have no right or authority to create or assume any obligation or responsibility of any kind, expressed or implied, in the name of or on the behalf of the Party A.
甲方与乙方在本合同有效期内建立起的关系,只是卖方与买方的关系,乙方决不应被视作甲方的合法代表,而且没有任何资格和权利,不论以明示或暗示的方式,以甲方的名义或代表甲方承担任何义务和责任。
3, Non-competition:禁止竞争性交易:
Party B shall in no way in territory directly or indirectly sell for promote the sale of any product which is of the same kind as similar to or competitive with products and shall in no way make any purchase of such product without the prior consent of Party A during the effective period of this agreement. Party B shall not represent directly or indirectly or work for any company that competes with Party A.
乙方没有甲方的预先书面通知,不得在本协议有效期内,在本协议规定的地区内销售或促销与所定产品相同、相似或竞争的任何产品,也不得购买这种产品。乙方也不得直接或间接为成为其他与甲方有竞争的公司代表或为其工作。
4, Industrial property rights:知识产权
this agreement dose not form any licensing or assignment of trademark, patent and other industrial property owned by Party A to Party B. Party B shall not copy trademark, patent and other industrial property owned by Party A for any purpose
other than this agreement without prior express consent of Party A. In case Party B has found that Party A’s trademark, patent and other industrial property are infringed by any third party, Party B shall promptly inform Party A of such infringement and assist Party A in taking necessary steps to protect his rights effectively.
本协议不构成供应商所拥有的任何商标、专利和其它工业产权的使用许可或转让。未有甲方书面同意,乙方不得自行复制甲方的商标、专利和其它工业产权用于非协议项下之目的。如乙方发现第三方侵犯甲方的商标、专利和其它工业产权,应立即通知甲方并协助甲方采取必要保护措施。
5, Market report :市场信息通报
In order to keep party A well informed of the prevailing market conditions, party B shall undertake to supply party A, at least once a quarter or at any time when necessary , with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer’s comments on quality, packing, price etc. of the goods supplied by party A under this agreement. Party B shall also supply Party A with quotations and advertising materials on similar products of other supplier.
为使甲方充分了解现行市场情况,乙方至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告,内容包括与本协议商品的进口与销售有关的法律变动,当地市场发展趋势以及买方甲方供应货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙方还应向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。
6, Promotion Party B促销:
shall exert his best with diligence in advertising and promoting the sale of products in an effective manner on his own account and Party A shall provide Party B free of charge with a reasonable quantity of advertising or sales promotion material such as advertising literature, catalogues, leaflets and other materials which Party A deems useful for Party A in his activities under this agreement.
乙方应辛勤并尽最大努力自费以有效方式宣传和推销产品,而甲方需免费提供给乙方合理数量的宣传品、目录、小册子和甲方认为对乙方从事协议项下业务有用的其他资料。
(签署部分略)