当前位置:文档之家› 英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译

英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译

英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译

篇一:英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译

龙源期刊网.cn

英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译

作者:杨阳

来源:《学周刊·上旬刊》2015年第02期

摘要:被动语态被广泛地运用在英语商务信函和英语合同中,比起主动语态,被动语态使语气显得更加委婉、含蓄以及客观许多。在汉语中,被动语态一般使用的比较少。所以一般在翻译英语的商务信函与合同的过程中,主动语态通常都被翻译为被动语态,再进行适当的语言修饰,从而保证翻译之后的文

章流畅通顺。

关键词:英语商务信函

被动语态作为商务英语中比较常见的一种语法现象,有助于体现合作的礼貌与原则。而商务英语中,被动语态的使用和汉语的被动语态的用法有着一定程度上的不同。本文主要就针对商务英语中被动语态使用较多的商务信函与合同进行分析,从而更好地理解被动语态在商务英语中的应用与翻译状况。

一、对被动语态的认识

被动语态作为动词的一种形式存在,主要是指主语是谓语动作的承受者。若是要讲述一个客观事实就需要借助被动语态。被动语态强调的是动作的承受者,而不是动作的发出者。被动语态通常都是由by引导出来的,但是也有由介词by引导出来的短语,如“by bike”(骑自行车)“by bus”(坐公共汽车)等。并且还有一些真被动、假主动的十几个常用词的用法都需要我们注意,如“so heavy to carry”表示的就是被动语态,但

却不是用的“so heavy to be carried”。针对被动语态使用的不同情况,我们一定要做到全面掌握每一种被动语态,这对于学习英语及商务信函和合同的翻译都是十分重要的。

二、英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译

(一)英语商务信函中被动语态的语用意义及其翻译

被动语态作为一种重要的语言手段与工具被广泛运用在商务英语中。与主动语态相比,被动语态不强调动作的发出者,这样在语气上就会显得委婉许多,也不会让动作的承受者感受到一种发出者将某种意思强加的强硬感觉。比如:“It’s hoped that the offer is made as soon as possible”与“Make the offer as soon as possible”这两句话表达的意思相同,但主动语态和被动语态的表达方式却是不一样的,产生的效果也就不一样。被动语态给人是一种商量、希望的口吻,语气上委婉了很多,而主动语态给人一种命

令、强制性且不太舒服的感觉,并且被动语态的使用会让人感觉有礼貌。中国素以礼仪闻名,在汉语中,为了让对方感受到礼貌、被尊重,

篇二:浅谈商务英语于商务信函中的运用

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 从英式桌球斯诺克看英国的绅士文化及其对中国的影响

2 影视作品中的中英电话礼貌用语对比研究

3 弥尔顿《失乐园》中撒旦形象的双重性

4 爱米莉狄金森诗歌中的植物隐喻

5 英语新闻标题的文体特点与翻译

6 从对等角度研究公示语翻译

7 罗伯特弗罗斯特田园诗歌意象的象征意义

8 文学翻译中的对等

9 论广告英语的用词特点

10 对张爱玲与简?奥斯汀作品的比

较性研究

11 家庭教育对保罗的影响:品读《儿子与情人》

12 外贸函电文体及语言特点

13 中国英语学习者道歉言语行为的中介语石化现象

14 苔丝形象浅析

15 从《傲慢与偏见》两个汉译本看翻译策略的选择

16 The “Monstrosity” of Science: an analysis of Frankenstein

17 王尔德童话《快乐王子》中的对比艺术

18 跨文化视角下的中美社交礼仪的对比研究

19 The Causes of Maggie’s Death in Maggie: A Girl of the Streets

20 《嘉莉妹妹》中女主人公美国梦的幻灭

21 浅谈涉外英语合同的特征及翻译技巧

22 试析《远大前程》中匹普性格发

展与社会环境的关系

23 开放式教学理念在中学英语教学中的模式探索

24 An Analysis of Hemingway’s Attitude towards War in For Whom the Bell Tolls

25 宋词英译中的归化和异化

26 企业文化构建的话语分析路径

27 《沙漠之花》的女性主义研究

28 解析《红字》中清教主义对人物性格的塑造

29 论AIDA模式在大众汽车英文广告中的语言体现

30 《秀拉》的女性主义解读

31 论译语本土化的可行性与局限性

32 英汉恭维语的对比研究

33 On the Translating Strategies of Children’s Literature Seen from the Translation of ’s Charlotte’s Web

34 《了不起的盖茨比》中黛西的女性主义分析

35 中西方文化差异对广告翻译的影响

36 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩

37 用文化批评看《雾都孤儿》里的反犹主义

38 产品生命周期的营销策略

39 论《小妇人》的叙事技巧

40 儿童语言习得关键期假说的教育语言学重估

41 英语语音学习中的母语负迁移现象研究

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

相关主题