备用信用证融资合作协议
COOPERATION AGREEMENT OF STANDBY CREDIT LETTER
甲方(开证方)Party A: (Issuer):
乙方(接证方):Party B (Receiver):
鉴于甲方开具境外备用信用证给乙方,由乙方银行办理抵押贷款,为此双方达成协议如下:
Commissioned by Party B to Party A that Party A shall issue an available standby
credit letter and to let Party B get a mortgage loan from the bank, for which both
parties agree as follows.
译注:备用信用证备用信用证[standby credit letter ]又称担保信用证,是指不以清偿商品交易的价款为目的,而以贷款融资,或担保债务偿还为目的所开立的信用证。
一. 票据概述:I; Note Overview:
1. 抵押品担保: 备用信用证。The mortgage collateral: standby credit letter
2. 面值:合约总额度 _____分批操作,第一单 _____,第二单____,第三单_____,完成第一单后每隔_____个工作天操作第二,第三单,后续按双方商定的金额办理。至本合同金额操作完成,本合同便自动终止
The nominal value: Total contract amount is______, the first transaction is ______,
the second transaction is _____, the third transaction is _____. The Second and
Third transaction will be started within FIVE banking days after completion of the last
transaction. the following transaction amount will be proceeded under discussion of
both two parties. After completion of the contract amount, this contract will be
finished automatically
3. 期限: 三百六十五天加一天。 Duration: 365 days plus one day.
4. 开证方式:用SWIFT按接证银行的版本开出。
Mode of issuance: To issue the standby credit letter by using SWIFT -760 and the
verbiage as attached
5. 开证银行:Issuing bank:_______
6. 接证银行: Receiving bank: ____________
7. 受益人:__乙方_____ Beneficiary: ____PARTY B___________
8. 查询方式:银行对银行以SWIFT进行确定。
Way of inquiry: Verified by bank to bank SWIFT/ communication.
二. 双方责任和业务:II. Responsibilities and duties of both parties:
甲方: 1. 甲方开出境外备用信用证供乙方抵押贷款用。
Party A: Party A issues an oversea’s standby credit letter for Party B to get the
mortgage loan.
2. 甲方开出的备用信用证是符合乙方指定贷款银行确定的有效版本。
Party A issues a standby credit letter, which should be ensured that the verbiage is
the valid version provided by Party B’s appointed bank for the mortgage loan
3. 平仓责任:备用信用证由开证银行无条件100%平仓。
Settlement responsibility: The issuing bank will take 100% of unconditional
settlement responsibility for this standby credit letter.
4. 备用信用证必须由接证银行确认无误可用于担保贷款,开证银行对于接证银行本
身业务操作失误的损失将不负任何责任。
standby credit letter will be confirmed by the receiving bank that this standby credit
letter is good for securing the mortgage loan, and the issuing bank will not take any
responsibility for the loss of the operational errors made by the receiving bank.
5. 甲方提供如下文件: (1)营业执照;(2)法定代表人护照
Party A should provide to Party B (1) company license;(2) Passport of Signatory
乙方: 提供文件如下:(在香港操作)
Party B: Provide the following documents : (Processing in Hong Kong)
(1) 营业执照(2)基本账户证(3)接证银行备用信用证版本(4)接证银行路线图和坐标(5)法人护照。
(1) Enterprise business license (2) Basic account card (3) The standby credit
letter verbiage version of the receiving bank (4) The route and the coordinates of the
receiving bank (5) Passport of the enterprise owner.
三.操作流程:III. Procedures:
1. 甲方确认乙方提供的接证银行的有效备用信用证版本。
Party A should confirm the verbiage is the valid version provided by Party B’s
appointed receiving bank for the mortgage loan
2. 甲乙双方在网上签署本协议(视同正式签约),一经签字盖章即产生法律效力。
Both parties sign this agreement through internet (it to be considered as formal
agreement signing), and it will become legally bound once it is signed.
3. 甲方在双方网上签署本协议_____个银行日内发出MT--799预开通知。 Party A will issue Pre-Advice through MT--799 within____banking days after this
agreement is signed by both parties.
4. 乙方接证银行收到MT--799预开通知并确认后,____个银行日内回复MT--799 (含银行承诺,乙方银行保证在接到MT-760后,有能力在_______个银行日办理并完成抵押贷款)。
Within ___banking days after authentication of Pre-advice swift MT--799, Party B will
Reply back Party B’s bank conditional guarantee payment(or bank undertaking
payment) via MT--799 swift (Party B ensures that on the receiving of the MT--760,
Party B has the ability to get the mortgage loan within _____bank working days).
5. 在乙方银行回复MT--799给甲方银行后______ 个银行工作日内按双方商定的备用信用证面值的比例_____开出同等金额的企业支票给开证方或开证方指定的账户,但此企业支票必须交与双方认可的香港律师楼进行双方共管。
Upon successful replying MT--799 to Party A’s bank, within_____banking days, the
equivalent amount of corporate check in accordance with the mutually agreed ratio
______of the standby credit letter par value will be issued to Party A’s designated
bank account , but this corporate cheque will be kept jointly in the mutually agreed
attorney’s office in Hong Kong,
6 甲方在收到确认乙方的MT--799乙方的银行承诺及确认乙方企业支票已交于律师楼共管后,在______个银行工作日内由甲方发出备用信用证经由MT--760给乙方。
After verification and authentication of MT--799 with bank conditional guarantee
payment for the amount of the first tranche and verification of the corporate check is
jointly kept in the attorney’s office, Party A will request the issuing bank to issue
the standby credit letter via MT--760 swift to beneficiary’s receiving bank within
______banking days.
7. 乙方接证银行在接到由MT--760发过来的备用信用证后,进行贷款,约定______个银行工作天内贷款资金到位。在贷款成功后,双方到律师楼解除双方共管,将企业支票交与甲方或将企业支票等额的款项直接打到的_______账户。其余款项作为甲方给乙方的费用(贷款融资费,银行利息,手续费等)
Party B will start mortgage loan process after receiving the standby credit letter via
MT--760 swift. After the mortgage is successfully completed within _________
banking days , both parties will go to the attorney’s office to release the corporate