当前位置:文档之家› (整理)北京奥运英语主题对话.

(整理)北京奥运英语主题对话.

2008北京奥运英语主题对话十几年前,北京仅以2票这差惜败于悉尼(sydney),一条重要的原因就是环保,悉尼正是打出“环保牌”才最终赢得了奥运会的主办权。

在2000年悉尼奥运会赛场上我们可以看到绿草茵茵。

我们在惋惜自己失败的同时,更应该吸取悉尼成功的经验。

环境保护不仅是我们申奥、举办奥运会的口号,更是造福于中国人民的千秋大业。

绿色奥运(the Green Olympics)Dialogue:A: Do you know what the main feature the Sydney Olympics is, John?你知道悉尼奥运会还有一个什么特点吗?B: Of course, I know.我当然知道。

A: What?什么特点?B: Environmental protection.环保啊!A: Do you know when IOC put forward the issue of environmental protection? 你知道国际奥委会在哪一年提出环保课题的吗?B: Sorry, I have no idea about it.抱歉,这我还真不知道。

A: Let me tell you. In 1991. At that time, Sydney put forward the slogan "environmental protection", thus, it won the bid.让我来告诉你,那是1991年。

当时,悉尼正是打出“环保牌”才赢得申办权。

B: What a nice memory! Oh, I know that Beijing and Sydney bid for the Olympic Games together.好记性!噢,我知道那时北京和悉尼一起参加申奥。

A: Yeah, Sydney had five strate-gies: save energy, save water, reduce trash, prevent pollution, and protect the environmnet. They tried to host a "Green Olympics".不错,悉尼有五大战略,即:节能、节水、减少垃圾、防止污染与保护环境。

他们要办一届“绿色奥运”。

B: They have racked their brain.他们可谓绞尽脑汁。

A: Yes. Even the torch and fuel are produced by using environmental protection techniques and materials.是的。

就连火炬和燃料都采用环保技术与材料制成。

B: Even so, there was still much pity left. The Green and Peace Organization called it at most a half green.即使如此,还留下了不少遗憾。

绿色和平组织,称其最多是半绿色。

A: That's been quite good. It's the beginning after all. I'm sure that it will be better and better.已经很不错了,毕竟是刚刚开始嘛。

我相信以后会越来越好。

北京对奥运会的贡献不只是传播奥运会精神,还能将博大精深的东方文化带给奥运和世界。

古老而现代的北京,必将因为奥运的到来,让世界各地的朋友对东西方文化的交流有进一步的理解。

DialogueA: oh! My God! Fancy meeting you here.A: 哦,天啊!太巧了,在这儿碰到你。

B: Yes, what a surprise! We haven't seen each other almost half a year.B: 是呀!真没想到。

我们已有半年没见了吧。

A: Almost. Where are you heading now?A: 差不多。

你去哪儿?B: Oh. I'm going to attend a meeting about making Chinese culture various and globalized.B: 哦,我正要参加一个关于使中国文化多样化和全球化的会议。

A: It's so significant. The east and west culture is a comparatively separate value system of their own society, and each style of culture has advantages and dregs. So the two cultures should nourish and benefit each other.A: 这会议很有意义。

东西方文化是适应它们各自社会的相对独立的价值体系,每一种文化都有它们自己的优点和不足,因此,两种文化应相互充实。

B: Right. It seems to be quite important to Chinese culture. Thetwo-thousand-year feudual rule made Chinese traditional cultureself-closed and isolated, and it's so short of democracy and open, which is the chief essence of the west culture. Through the meeting, we want to make it the beginning that Chinese culture fully absorb the essence of the west culture. The 2008 Olympics is a desirable chance.B: 对,对中国文化来说,这一点显得尤为重要。

两千年的封建统治使中国传统文化自我封闭,自我独立,严重缺乏民主和开放性,而这一点正是西方文化的精华部分。

通过这次会议,我们想开一个头,使中国传统文化全面吸收西方文化中的精华。

2008年奥运会就是一个难得的机会。

A: I see. You apply to the chance of the 2008 Olympics to make your traditional culture absorb the advantage of the west culture, and make it various and globalized.A: 我明白了。

你们想借助2008年奥运会使贵国的传统文化吸收西文化的优点,使之多样化、国际化。

B: Yes. Only the essence.正是,仅吸收精华。

A: I understand it. But I think Chinese culture has many advantages.A: 我理解这一点。

但中国文化也有很多优点。

B: Of course. When Chinese culture absorbs the essence of the west culture, we maintain and carry forward it.B: 当然了。

在中国文化吸收西方文化精华的同时,我们要保留并弘扬传统文化的精华。

A: Good. The Olympics is a belt of the east and west culture. It advances the two different culture system's development. Suppose that the west andeast cultures should merge into a more perfect and vigorous system with the development of the Olympics in the future.A: 很好!奥林匹克运动是东西方文化联系的纽带,它带动两种不同的文化体系共同发展,可以想想在不久的未来,随着奥运的发展,东西方文化将会融为一个更加完美和充满生机活力的整体。

B: I hope so.B: 但愿如此吧。

为奥运会作准备Dialogue A: Hi, Mr. Zhang, why are you so happy?A: 喂,老张,为何如此高兴啊?B: Hi, Jim. Didn't you know Beijing won?B: 哦,是Jim, 难道你不知道北京赢了?A: Yes, I knew. It is a golden chance for you.A: 是,我知道。

这对你可是黄金的发展机会呀。

B: Yes! I have looked foward to the moment for 15 years.B: 是呀!我已经盼了十五年了。

A: Me too. How are you doing for it?A: 我也是呀,打算怎么干?B: I have enough confidence in myself! I'm learning English and learning how to do foreign food.B: 我对我自己充满信心! 我正在学习英语和学做外国的食品。

A: Really?A: 真的吗?B: Yes! At the same time, I planned to rebuild my restaurant and improve the service quality and add the numbers of the food and meal.B: 是呵!与此同时,我已计划重修我的饭馆,提高服务质量,增加食品种类。

A: Great! Wish you success!A: 太棒了,祝你成功!B: Thank you! Welcome youDialogueA: As a leader of the Chinese Olympic bid, could you talk about the general preparations for the 2008 Olympic Games in several years?A: 作为奥申委的负责人,你能谈一谈关于2008年奥运会在今后七年里的一些准备工作吗?B: Okay, it's well known that Beijing Municipal Government has already set the theme for the future games: New Beijing, Great Olympics.B: 好的,众所周知,北京市政府已经为未来的奥运会设立了主题:新北京,新奥运。

相关主题