FIDIC 施工合同条件(1999年第一版)
用于业主设计的房屋建筑或工程通用条件
引言
国际咨询工程师联合会 (FIDIC) 现于 1999 年出版下列四份新的合同标准格式的第一版:
施工合同条件 (Conditions of Contract for Construction) 推荐用于由雇主设计的、或由其代表—工程师设计的房屋建筑或工程 (building or engineering works) 。在这种合同形式下,承包商一般都按照雇主提供的设计施工。但工程中的某些土木、机械、电力和/ 或建造工程也可能由承包商设计。
永久设备和设计—建造合同条件 (Conditions of Contract for Plant and
Design-Build)
推荐用于电力和/或机械设备的提供,以及房屋建筑或工程的设计和实施。在这种合同形式下,一般都是由承包商按照雇主的要求设计和提供设备和 / 或其它工程 ( 可能包括由土木、机械、电力、和 / 或建造工程的任何组合形式 )。
EPC/交钥匙项目合同条件(Co nditio ns of Con tract for EPC/Turnkey Projects)
适用于在交钥匙的基础上进行的工厂或其它类似设施的加工或能源设备的提供、或基础设施项目和其它类型的开发项目的实施,这种合同条件所适用的项目(i) 对最终价格和施工时间的确定性要求较高, (ii) 承包商完全负责项目的设计和施工,雇主基本不参与工作。在交钥匙项目中,一般情况下由承包商实施所有的设计、采购和建造工作:即在“交钥匙”时,提供一个配备完整、可以运行的设施。
合同的简短格式 (Short Form of Contract)
推荐用于价值相对较低的建筑或工程。根据工程的类型和具体条件的不同,此格式也适用于价值较高的工程,特别是较简单的、或重复性的、或工期短的工程。在这种合同形式下,一般都是由承包商按照雇主或其代表—工程师提供的设计实施工程,但对于部分或完全由承包商设计的土木、机械、电力、和 /或建造工程的合同也同样适用。
建议在国际范围内招标时使用上述格式作为合同基础。在某些国家和地区,特别是当合同条件用于其国内合同时,可能需要对这些格式进行一些改动。FIDIC
是按照以英语为官方语言的情况编写的。
在编写本施工合同条件的过程中我们认识到,有许多条款是普遍适用的,但也有一些条款必须根据特定合同的具体情况予以变动。因此,我们将那些对大多数(并非全部)合同都适用的条款编入了通用条件中,以方便使用者将其纳入合同文件。
通用条件和专用条件共同构成了制约合同各方权力和义务的条件。对于每一份具体的合同,都必须编制专用条件,并且必须考虑到通用条件中提到的专用条件中的条款。
目录
1 一般规定 (1)
2 雇主 (9)
3 工程师 (11)
4 承包商 (13)
5 指定分包商 (22)
6 职员和劳工 (24)
7 永久设备、材料和工艺 (26)
8 开工、延误和暂停 (28)
9 竣工检验 (32)
10 雇主的接收 (33)
11 缺陷责任 (35)
12 测量和估价 (38)
13 变更和调整 (39)
14.合同价格和支付 (44)
15.雇主提出终止 (51)
16.承包商提出暂停和终止 (53)
17.风险和责任 (55)
18.保险 (58)
19.不可抗力 (62)
20.索赔、争端和仲裁 (64)
般规定
1.1 定义
在包括专用条件和本通用条件的合同条件( “本合同条件”)中,以下措辞和用语的含义如下所述。除非上下文中另有要求,指当事人和当事各方的词包括公司和其它法律实体。
1.1.1 合同
1.1.1.1 “合同 (Contract) ”指合同协议书、中标函、投标函、本合同条件、规范、图
纸、资料表、以及在合同协议书或中标函中列明的其它进一步的文件( 如有时)。
1.1.1.2 “合同协议书 (Contract Agreement) ”指第 1.6 款【合同协议】中所说明的
合同协议 (如有时 )。
1.1.1.3 “中标函 (Letter of Acceptance) ”指雇主对投标文件签署的正式接受函,包
括其后所附的备忘录 (由合同各方达成并签定的协议构成 ) 。在没有此中标函
的情况下,“中标函”一词就指合同协议书,颁发或接收中标函的日期就指双方
签订合同协议书的日期。
1.1.1.4 “投标函 (Letter of Tender) ”指名称为投标函的文件,由承包商填写,包括
已签字的对雇主的工程报价。
1.1.1.5 “规范 (Specification) ”指合同中名称为规范的文件,及根据合同规定对规
范的增加和修改。此文件具体描述了工程。
1.1.1.6 “图纸(Drawings) ”指合同中规定的工程图纸,及由雇主( 或代表) 根据合同
颁发的对图纸的增加和修改。
1.1.1.7 “资料表 (Schedules) ”指合同中名称为资料表的文件,由承包商填写并随投
标函提交。此文件可能包括工程量表、数据、列表、及费率和 / 或单价表。
1.1.1.8 “投标文件 (Tender) ”指投标函和合同中规定的承包商应随投标函提交的其它
所有文件。
1.1.1.9 “投标函附录 (Appendix to Tender) ”指名称为投标函附录并已填写完毕的文
件,附于投标函之后并构成投标函的一部分。
1.1.1.10 “工程量表(Bill of Quantities) ”和“计日工计划(Daywork Schedule) ” 指
资料表中如此命名的文件 ( 如有时) 。
1.1.2 当事各方和当事人