当前位置:文档之家› TPP协议(2015-11-05,英文)27. Administrative and Institutional Provisions Chapter

TPP协议(2015-11-05,英文)27. Administrative and Institutional Provisions Chapter

CHAPTER 27

ADMINISTRATIVE AND INSTITUTIONAL PROVISIONS

Article 27.1: Establishment of the Trans-Pacific Partnership Commission

The Parties hereby establish a Trans-Pacific Partnership Commission (Commission) which shall meet at the level of Ministers or senior officials, as mutually determined by the Parties. Each Party shall be responsible for the composition of its delegation.

Article 27.2: Functions of the Commission

1. The Commission shall:

(a) consider any matter relating to the implementation or operation of this

Agreement;

(b) review within 3 years of entry into force of this Agreement and at least every 5

years thereafter the economic relationship and partnership among the Parties;

(c) consider any proposal to amend or modify this Agreement;

(d) supervise the work of all committees and working groups established under

this Agreement;

(e) establish the Model Rules of Procedure for Arbitral Tribunals referred to in

Article 28.11.2 and Article 28.12, and, where appropriate, amend such Model

Rules of Procedure for Arbitral Tribunals;

(f) consider ways to further enhance trade and investment between the Parties;

(g) review the roster of panel chairs established under Article 28.10 every 3 years,

and when appropriate, constitute a new roster; and

(h) determine whether the Agreement may enter into force for an original

signatory notifying pursuant to paragraph 4 of Article 30.5.1 (Entry into

Force).

2. The Commission may:

(a) establish, refer matters to, or consider matters raised by, any ad hoc or

standing committee or working group;

(b) merge or dissolve any subsidiary bodies established under this Agreement in

order to improve the functioning of this Agreement;

(c) consider and adopt, subject to completion of any necessary legal procedures

by each Party, any modifications of 1:

(i) the Schedules contained in Annex 2-D (Tariff Elimination), by

accelerating tariff elimination;

(ii) the rules of origin established in Annex 3-D (Specific Rules of Origin);

or

(iii) the lists of entities and covered goods and services and thresholds contained in each Party’s Annex to Chapter 15 (Government

Procurement);

(d) develop arrangements for implementing this Agreement;

(e) seek to resolve differences or disputes that may arise regarding the

interpretation or application of this Agreement;

(f) issue interpretations of the provisions of the Agreement;

(g) seek the advice of non-governmental persons or groups on any matter falling

within the Commission’s functions; and

(h) take such other action as the Parties may agree.

3. Pursuant to paragraph 1(b), the Commission shall review the operation of this Agreement with a view to updating and enhancing this Agreement, through negotiations, as appropriate, to ensure that the disciplines contained in the Agreement remain relevant to the trade and investment issues and challenges confronting the Parties.

4. In conducting a review pursuant to paragraph 3, the Commission shall take into account:

(a) the work of all committees, working groups and any other subsidiary bodies

established under this Agreement;

(b) relevant developments in international fora; and

(c) as appropriate, input from non-governmental persons or groups of the Parties. 1Chile shall implement the actions of the Commission through Acuerdos de Ejecución, in accordance with article 54, numeral 1, fourth paragraph, of the Constitución Política de la República de Chile.

Article 27.3: Decision-Making

1. The Commission and all subsidiary bodies established under this Agreement shall take all decisions by consensus, except as otherwise provided in this Agreement, or as the Parties decide otherwise.2 Except as otherwise provided in this Agreement,the Commission or subsidiary body shall be deemed to have acted by consensus if no Party present at any meeting when a decision is taken objects to the proposed decision.

2. For the purposes of subparagraph (f) of Article 27.2.2 (Functions of the Commission),

a decision of the Commission shall be taken by agreement of all Parties. A decision shall be deemed to be reached if a Party which does not indicate agreement when the Commission considers the issue does not object in writing to the interpretation considered by the Commission within 5 days of that consideration.

Article 27.4: Rules of Procedure of the Commission

1. The Commission shall meet within one year of entry into force of this Agreement and thereafter as the Parties may decide, including as necessary to fulfil its functions under Article 27.

2. Meetings of the Commission shall be chaired successively by each Party.

2. The Party chairing a session of the Commission shall provide any necessary administrative support for such session, and shall notify the Parties of any decision of the Commission.

3. Except as otherwise provided for in this Agreement, the Commission and any subsidiary body established under this Agreement shall carry out its work through whatever means are appropriate, which may include electronic mail, videoconferencing or other means.

4. The Commission and any subsidiary body established under this Agreement may establish rules of procedures for the conduct of its work.

Article 27.5: Contact Points

1. Each Party shall designate an overall contact point to facilitate communications between the Parties on any matter covered by this Agreement as well as other contact points as required by this Agreement.

2. Each Party shall notify the other Parties in writing of its designated contact points no later than 60 days from the date of entry into force of this Agreement for that Party. Each Party shall notify its contact points to any Party for which this Agreement enters into force at a later date, no later than 30 days from the date on which the other Party has notified its contact points.

2For greater certainty, any such decision on alternative decision-making by Parties shall itself be taken

by consensus.

Article 27.6: Administration of Dispute Settlement Proceedings

1. Each Party shall:

(a) designate an office to provide administrative assistance to the arbitral

tribunals established under Chapter 28 (Dispute Settlement) for proceedings in

which it is a disputing Party and to perform such related functions as the

Commission may direct; and

(b) notify the other Parties of the location of its designated office.

2. Each Party shall be responsible for the operation and costs of its designated office. Article 27.7: Reporting on Progress Related to Transitional Measures

1. At each regular meeting of the Commission, any Party which has a Party specific transition period for any obligation under this Agreement shall report on its plans for and progress towards implementing the obligation.

2. In addition, any such Party shall provide a written report to the Commission on its plans for and progress towards implementing each such obligation as follows:

(a) for any transition period of three years or less, the Party shall provide a written

report six months before the expiration of the transition period;

(b) for any transition period of more than three years, the Party shall provide a

yearly written report on the anniversary date of entry into force of this

Agreement for it, beginning on the third anniversary, and six months before

the expiration of the transition period.

3. Any Party may request additional information regarding a Party’s progress towards achieving implementation. The reporting Party shall promptly reply to such requests.

4. No later than the date on which a transition period expires, a Party with a specific transition period shall provide written notification to the other Parties of what measure it has taken to implement the obligation for which it has a transition period.

5. If a Party fails to provide such notification, the matter shall be automatically placed on the agenda for the next regular meeting of the Commission. In addition, any Party may request that the Commission meet promptly, by whatever appropriate means, to discuss the matter.

翻译服务合同修订版

翻译服务合同修订版 Clarify their rights and obligations, and ensure that the legitimate rights and interests of both parties are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-002002

翻译服务合同修订版 甲方:_________________________乙方: _________________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:1.标的 _________________________________________________________ 2.期限乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,

翻译费为_______,翻译费=单价X总字数/1000。字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为 ______________元。 6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,

翻译服务协议范本

甲方:? 乙方: 电话:? ?电话:? 邮件:?邮件: 甲、?乙双方经友好协商,达成协议如下: 一、?待译稿件名称: 二、交稿时间______年______月_______日______时前

三、交稿方式请选择打\"√\"。 □?e-mail:?传真:?软盘:?(接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款)?注明: _______________________。 □?排版要求: 一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。 四、甲方权利与义务 1.?甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。 2.?甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 五、乙方权利与义务 1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。? 3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。 六、违约责任 1.?如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。 2.?如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。

股权赠与协议书(标准版)

Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 股权赠与协议书

编号:FS-DY-20140 股权赠与协议书 赠与人(以下简称甲方): 地址: 电话: 法定代表人(委托代理人): 受赠人(以下简称乙方): 地址: 电话: 法定代表人(委托代理人): 甲、乙双方以携手合作,共同促进xxxxxxxxxxx公司的发展,明确双方的权益和责任为宗旨,依据《中华人民共和国公司法》及《中华人民共和国合同法》等有关法律之规定,本着诚实信用,互惠互利原则,结合双方实际,协商一致,特签订本《股权赠与协议》,以求共同恪守: 甲、乙双方就赠送股权事宜达成协议如下:

一、公司概况 公司由甲方发起设立,由甲方出资并注册为法人,公司注册资本人民币圆整。甲方拥有公司百分之百的股权。为促进公司经营,甲方愿意将部分股权赠与公司员工乙方。公司经营范围: 二、股份及股权的赠与 甲方作为公司的出资人,同意将百分之十的股权赠与乙方,乙方应当严格履行乙方与公司签订的各类协议文件。 三、双方的权利义务 1、双方签订本协议且公司章程法定变更程序完成后,乙方既拥有公司百分之十的股权,按照法律及公司章程享受相应的股东权益。 2、乙方同意在乙方违反与公司之间签订的任何协议约定的条件下,甲方有权无偿收回赠与股权。 3、如因乙方过错导致公司经营不善或造成损失,公司有权要求乙方承担相应的经济赔偿损失,甲方也有权决定无偿收回乙方的股权。 4、乙方向甲方以外的任何第三人转让受赠股权的,应当

翻译服务合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-3930-53 翻译服务合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

翻译服务合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 地址:_____ 乙方:_____ 地址:_____ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_____元/千字符(_____字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_____‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

股权赠与合同协议书范本

编号:_____________股权赠与协议 甲方:________________________________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方(赠与方): 身份证号: 指定送达地址: 指定联系方式: 指定电子邮箱: 乙方(受赠方): 身份证号: 指定送达地址: 指定联系方式: 指定电子邮箱: 甲乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,就公司的股权赠与事宜,达成如下协议: 一、股权赠与份额及方式 1、甲方同意将持有的公司 %的股权,计人民币(大写)(¥元)赠与给乙方,乙方同意受赠上述股权。2、甲方以无偿的方式赠与上述股权给乙方,并由乙方任公司 的职位。 二、承诺与保证 1、甲方承诺与保证 (1)赠与乙方的股权为甲方持有,是甲方在公司的真实出资,甲方拥有完全的处分权。 (2)甲方赠与的股权没有设置任何抵押、质押或担保,并免遭任何第三人的追索。否则,由此引起的所有责任,由甲方承担。 (3)甲方赠与其股权后,其在公司原享有的权利和应当承担的义务,随股权赠与而转由乙方享有与承担。 2、乙方承诺与保证 (1)承认甲方公司的章程及本合同约定。 (2)保证按公司章程规定履行义务和承担责任。 三、盈亏分担 本协议生效后,甲方即召集股东会。经股东会决议同意赠与后,乙方即成为公司的股东,按出资比例及章程规定分享公司利润与分担公司亏损。 第四条费用承担 因履行本协议项下股权赠与事宜产生的全部费用,由甲方承担。 第五条合同的变更与解除 发生下列情况之一时,甲乙双方可变更或解除合同,但双方必须就此签订书面变更或解除协议:

国有土地使用权赠与合同协议书范本

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国有土地使用权赠与合同协议书范本 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

国有土地使用权赠与合同 甲方: _____________________________ 乙方: _____________________________ 签订日期: _____ 年M 日

甲方(赠与人): 身份证号: 联系方式: 送达地址: 乙方(受赠人): 身份证号: 联系方式: 送达地址: 赠与人甲方是受赠人乙 方的 ,甲方拟将如下登记在名下的国有土地使用权中甲方所有产权份额的50%勺赠与乙方。经双方当事人协商一致,签订本合同,以明确双方的权利义务关系。 一、赠与的国有土地使用权状况 1、国有土地使用权坐落丁:________________________________ 2、国有土地使用证编号:_________________________________ 二、赠与国有土地使用权的交付 本合同中赠与标的物的交付应当由赠与人甲方与受赠人乙方共同到不动产登记部门办理产权过户登记手续。 三、合同的变更与终止 赠与的国有土地使用权尚未交付时,若甲方的经济状况显著恶化,严重影响其生产经营或家庭生活,甲方可以变更或终止合同,但应当适当补偿受赠人乙方因相信甲方的赠与行为而造成的经济损失。 四、赠与的撤销 乙方有下列情形之一的,赠与人甲方可以撤销赠与: 1、严重侵害赠与人或者赠与人的近亲届的; 2、不履行本合同约定的情形的。 五、争议的解决方式 一切与本合同有关的纠纷,首先由双方当事人协商解决。协商不成的,任何一方可以向人民法院起诉。 六、合同的补充 本合同如有未尽事宜,一律按照《中华人民共和国合同法》及有关规定,经合同 双方协商一致,作出补充规定。补充规定与本合同具有同等法律效力。 七、合同效力 1、本合同经双方签字并办理公证后生效。 2、本合同正本一式五份,双方各执两份,公证机构留存一份。各

翻译服务合同(新版)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-025681 翻译服务合同(新版) Interpretation services

翻译服务合同(新版) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下:1.期限 口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共 __________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。2.服务地点及具体内容 ________________________________________________________________ 3.口译费 每天人民币__________元,共计人民币__________元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币 _______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

甲方(盖章):__________________ 代表签字:______________________ 乙方(盖章):__________________ 代表签字:______________________ 日期:________年______月______日 XX图文设计 YuWen Graphic Design Co., Ltd.

翻译合同样本(完整版)

翻译服务协议书 甲方:__________________________________________________ 乙方:__________________________________________________ 依据《中华人民共和国合同法》规定,本着诚实信用、平等互利的原则,甲乙双方就甲方资料翻译服务一事,达成协议如下: 第一条:翻译内容 乙方将甲方提供的文件中的英文翻译为中文;具体文件以甲方给乙方的纸质文件或者电子版文件为准。 乙方应保证翻译人员的专业性和翻译稿件的准确性,认真做好翻译校对工作; 乙方按照甲方的文件格式进行排版,最终翻译稿以电子文件的方式提供给甲方。 乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确。 第二条:翻译期限及费用 计价方式:按照翻译完成的中文(字符数不计空格)进行计价。 本次翻译单价为,翻译费总金额为:元整。 翻译文件的交稿期限为:年月日。 甲方在签订合同当日支付翻译预付款元。 交稿时付清其余所有款项即元。甲方向乙方开具正式发票。 第三条:责任条款 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失甲方承担。 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起30日内,向乙方提出书面修改意见,乙方

应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的作为违约金。 在乙方无违约的状况下,甲方应按约定及时付款,否则乙方有权要求甲方支付延迟付款天数乘以翻译费用总额作为赔偿;翻译进行过程中,如甲方提出中止翻译,预付金不予退回并按照已翻译文件比例支付相应翻译费。 第四条:其他条款 乙方应考虑甲方翻译内容的保密性。另签署的保密协议作为本协议的一部分,具有法律效力。 本协议未尽之事,双方协商解决; 本协议一式二份,传真件有效,甲乙双方各执一份,自双方盖章之日起一年内有效。 甲方(盖章):乙方(盖章): 负责人(签字):负责人(签字): 联系电话:传真:联系电话: 地址:地址: 签字日期:年月日签字日期:年月日

股份赠与协议书模板(标准版)

编号:GR-WR-34131 股份赠与协议书模板(标 准版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

股份赠与协议书模板(标准版) 备注:本协议书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐 述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 甲方:_________合同编号:_______ 法定代表人:_________签订地址:_______ 乙方:_________签订日期:______年____月___日 法定代表人:_________ 甲乙双方本着互惠互利,共同受益的原则,经过友好协商,根据《中华人民共和国合同法》的有关规定,就股份赠与事宜,在互惠互利的基础上达成以下协议,并承诺共同遵守。 第一条股份赠与 根据____临时股东大会暨股权分置改革相关股东会议审议通过的____股权分置改革方案,____原非流通股股东甲方以其在股改方案实施股权登记日各自在证券登记结算中心登记所持____股份数额为基数,按____:____的比例向乙方赠与的股份,即向乙方赠与的股份数量为____股。 第二条股份赠与的对价 按照____股改方案,乙方承担____或有负债的清偿责任

婚内赠与协议书模板(标准版)

编号:GR-WR-28458 婚内赠与协议书模板(标 准版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

婚内赠与协议书模板(标准版) 备注:本协议书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 【1】婚内赠与协议书范本 甲方(赠与人):XX,男,汉族,住址:身份证号:。 乙方(受赠人):XX,女,汉族,住址:身份证号:。 甲方与乙方于20xx年X月X日依法办理结婚登记,为了保持家庭和睦,增进夫妻之间的感情与信任,甲方与乙方在平等自愿的基础上达成协议,甲方自愿将其名下所有的位于石家庄市的房产赠与乙方。按照合同法等有关法律规定,双方自愿达成赠与房产协议如下: 第一条:甲方自愿将位于石家庄市的房产赠与给乙方,乙方自愿接受该房屋;赠与不附加任何条件,赠与完成后该房产为乙方个人财产。 第二条:房产状况 1、该房产建筑面积_____平方米,地下室平方米,合计平方米,产权证号为:; 2、该房屋占用范围内的土地使用权随该房屋一并赠与。

翻译服务合同模板

The obligee in the contract can accomplish the goal in a certain period by discussing the agreed rights and responsibilities. 甲方:___________________ 乙方:___________________ 时间:___________________ 翻译服务合同

编号:FS-DY-38972 翻译服务合同 甲方:____ 乙方:____ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供____语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为____年_____月_____日到____年_____月_____日,共____天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容 3.口译费 每天人民币____元,共计人民币____元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙

方预付人民币_____元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(公章):_____乙方(公章):_____ 法定代表人(签字):_____法定代表人(签字):_____ _____年____月____日_____年____月____日 Foonshion创意设计有限公司 Fengshun Creative Design Co., Ltd

翻译服务合同标准范本

协议编号:LX-FS-A56116 翻译服务合同标准范本 After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests. 编写:_________________________ 审批:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

翻译服务合同标准范本 使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 1.party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible

股权赠与协议书范本(标准版).docx

编号:_____________股权赠与协议书范本 甲方:________________________________________________ 乙方:________________________________________________ 签订日期:_______年______月______日

赠与方(甲方):身份证号:通讯地址:联系电话:受赠人(乙方):身份证号:通讯地址:联系电话:甲、乙双方本着互利互惠的原则,经充分协商,就股权赠与事宜达成如下协议,以资共同遵守。本协议由甲方与乙方于________年____月____日在________签订。 第一条赠与标的 1、甲方拥有上海XX公司(以下简称公司)股权,是该公司的合法股东; 2、甲方同意将其拥有不超过公司股权总额________%的股权给乙方; 3、乙方同意接受上述赠与。 第二条赠与条件 1、为取得上述赠与,乙方应为公司提供如下服务:________ 2、乙方为公司连续服务每满________年,甲方同意将其拥有的占公司股权总额1%的股权赠与乙方,但所赠与的股权累计最多不超过公司股权总额________%。 3、乙方提供的服务应当是连续的,非经甲方同意,不得中断。 第三条赠与程序 1、乙方连续服务每满________年,自届满之日起____日内,甲方应当按照本协议约定提请公司向登记机关办理股权变更登记,并将股权变动情况登载于公司的股东名册,同时向乙方出具《出资证明书》。 2、如此项赠与需征得公司其他股东同意的,甲方应负责取得该项同意。 第四条赠与的撤销 1、有下列情形之一,甲方可以撤销赠与: (1)乙方严重侵害甲方或甲方的近亲属; (2)乙方严重损害公司利益或给公司造成损失;

赠与合同协议书范本docx

编号: 赠与合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期: _____ 年 ____ 月_____ 日

甲方: 身份证号: 乙方: 身份证号: 甲乙双方经平等自愿协商,签订本合同以共同遵守。 赠与人根据自己的意愿,在没有任何外界干扰的情况下,决定将属于自己所有的财产赠与人下列人员: 1、 __________________________________ (受赠人姓名)受赠赠与人坐落 于 ____________________________________ 市_______________________________________ 区____________________________________ 大街_________________ 号平房五间,房 产权证号为:no: ______________________________________ 。 2、 __________________________________ (受赠人姓名)受赠赠与人坐落 于 ____________________________________ 市_______________________________________ 区____________________________________ 街_________________ 弄________________ 号_________________ 楼公寓房一套。房产权证号: sh-no : ____________________________________ 。 3、 __________________________________ (受赠人姓名)受赠赠与人珍藏的图书、 字画、古董共 _________________________________________ 册(幅、件)清单附后。 4、___________________________________ (受赠人姓名)受赠赠与人所创办 的 ____________________________________ 企业股份。赠与人拥有该企业的股份 共 ______________ 股,占该企业全部股份的___________________ %这些股份全部归 其所得。赠与人所担任的董事长一职,由其担任至届满。届满之后是否继续担任,由董事会决定。 以上条款,在赠与人正式签字并公证之后生效。在本合同生效之后,由受赠人办理相关的登记手续。赠与人给予应有的协助。登记费用由受赠人自负。 5、附则 (1)本协议一式二份,协议各方各执一份。各份协议文本具有同等法律效力。 (2)本协议经各方签署后生效。 签署时间:年月日 甲方(签字): 地址: 联系方式:乙方(签字):地址:联系方式:

翻译服务合同书(笔译)范本正式版

YOUR LOGO 翻译服务合同书(笔译)范本正 式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

翻译服务合同书(笔译)范本正式 版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 甲方:___________ 乙方:___________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _______________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000.字数为word文件

中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

翻译协议样本

翻译协议 本合约双方当事人_______________________________________________________ (以下简称甲方)及 兼职工作人员(以下简称乙方)_______________ 身份证号:____________________________________ 兹因甲方业务需要,委托乙方翻译书稿资料(以中文为主),经双方协商达成以下条款: 一、合约有效期间为__________ 年______ 月_________ 日起至________ 年________ 月__________ 日止。 二、规格:乙方交付甲方Word 文件翻译稿,格式、标题、字体,除甲方有特殊规格之要求外,每页(A4 横式)不得少于三十行。 三、价格:乙方须按议定单价(详见所附议价单)计价,不得任意调整价格。 四、文件:乙方须按照甲方交稿时所约定的时间内完成翻译文稿,并经甲方核对。如有错误,应由乙方负责实时改正。乙方如有延误交件,甲方得以书面定期促请乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合约。 五、收件时由乙方出示签认验收单,载明交件时间、张数、规格、金额(单价、总额),乙方完成翻译经核校无误后,由甲方核对验收签字并安排支付50% 余款。 六、寄件地点:七、资料必须在规定时间内完成,若在规定时间内无法完成任务的人员,超过三天每天扣50 元,超过五天每天扣100 元,超过十天我们将不给剩余的工资。(这点规定望翻译人员特别注意!)

八、薪资结算以甲方编辑部审核出的正确录入文字量为基数,错误录入字数不计算在薪资之内。工资每万字1500 元,做满一个月者升为1600 元(为了保证双方的利益每一万字可以结账一次),甲方于乙方提交一万字录入当日将款项汇入乙方所指定的银行账户。 九、罚责:甲方应按照议定价格付款,若有超逾应付款项,经乙方发现时,甲方除应予更正外,且愿处以该笔溢请款项之壹百倍罚款。 十、保密责任:乙方对甲方所委托之翻译文稿内容,应负保密之法律责任,非经甲方书面同意,不得私自利用或对外发表或揭露。 十一、本合约所涉及文稿的知识产权或相关权利归甲方所有,乙方完成翻译经甲方验收后,应将相关文稿一并返还甲方,不得私自留存。 十二、违约:除另行约定外,任一方若有违反本合约任一条款,另一方有权解除本合约,并有权要求违约方赔偿相关损失及费用(含律师费)十三、在未发稿之前,我们将附带简单的合约书,一式两份,乙方在其中一份合约书上签字后与甲方联系以确认其身份、地址及签约合同后应预付给乙方50% 的工资即7500 元。(注明:需将先完成翻译的一万字的Word 文档上交甲方后可预领百分之五十的工资即7500 元。) 十四、在乙方录入第一份手稿工作完毕后,应将其中一份合约书尽快邮回给甲方(可使用普通挂号信)以取得身份证明、管理档案,保障任务和工资发放的作用。

股份赠与协议书(协议示范文本)

STANDARD AGREEMENT SAMPLE (协议范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-039499 股份赠与协议书(协议示范文

股份赠与协议书(协议示范文本) 甲方:___________________________合同编号:___________________ 法定代表人:_____________________签订地址:___________________ 乙方:___________________________签订日期:______年____月___日 法定代表人:_____________________ 甲乙双方本着互惠互利,共同受益的原则,经过友好协商,根据《中华人民共和国合同法》的有关规定,就股份赠与事宜,在互惠互利的基础上达成以下协议,并承诺共同遵守。 第一条股份赠与 根据____临时股东大会暨股权分置改革相关股东会议审议通过的____股权分置改革方案,____原非流通股股东甲方以其在股改方案实施股权登记日各自在证券登记结算中心登记所持____股份数额为基数,按____:____的比例向乙方赠与的股份,即向乙方赠与的股份数量为____股。 第二条股份赠与的对价 按照____股改方案,乙方承担____或有负债的清偿责任(具体以乙方与甲方签订的《负债承担协议》为准)。 第三条股份交割及股东权益转移

1.甲乙双方自____股权分置改革相关股东会议表决通过____股改方案且乙方豁免要约收购____的申请获得中国证监会批准且乙方按照本协议规定将甲方名下的股份,自本合同签订之日起____个工作日内向结算中心提交办理股份赠与过户登记手续的全部合规材料。 2.自股份赠与完成之日起,乙方享有相应的股东权利并承担相应的股东义务。 3.若因证监会或深交所审批原因导致本协议项下股份赠与未能按照约定期限履行的,相关期限应予顺延,且本协议各方无需因此承担违约责任。 第四条违约责任 1.任何一方违反、不履行或不适当履行其在本协议中的声明、保证、承诺及其他义务的,即构成违约。 2.上述违约行为使守约方遭受经济损失的,违约方应给予守约方因其违约行为而遭受到的任何直接或可得利益经济损失的足额赔偿。如该违约属于根本违约,守约方有权决定本协议是否继续履行或予以解除。 3.如果任何一方或多方无正当理由单方面解除本协议,要向其它守约方合计支付违约金万元人民币。 第五条一方对因股份赠与而获知的另一方的商业机密负有保密义务,不得向有关第三方泄露,但中国现行法律、法规另有规定的或经另一方书面同意的除外。 第六条任何一方要求变更合同内容,应提前一个月书面通知对方并征得对方同意,双方就变更内容协商一致的,应签订书面变更协议。由此形成的书面补充协议,与本合同具有相同法律效力。 第七条任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本协议或迟延履行

婚内赠与协议书范本通用版

婚内赠与协议书范本通用版 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 协议范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-076138

婚内赠与协议书范本通用版 【1】婚内赠与协议书范本 甲方(赠与人):XX,男,汉族,住址:身份证号:。 乙方(受赠人):XX,女,汉族,住址:身份证号:。 甲方与乙方于2012年X月X日依法办理结婚登记,为了保持家庭和睦,增进夫妻之间的感情与信任,甲方与乙方在平等自愿的基础上达成协议,甲方自愿将其名下所有的位于石家庄市的房产赠与乙方。按照合同法等有关法律规定,双方自愿达成赠与房产协议如下: 第一条:甲方自愿将位于石家庄市的房产赠与给乙方,乙方自愿接受该房屋;赠与不附加任何条件,赠与完成后该房产为乙方个人财产。 第二条:房产状况

1、该房产建筑面积_____平方米,地下室平方米,合计平方米,产权证号为:; 2、该房屋占用范围内的土地使用权随该房屋一并赠与。 3、该房屋的相关权益随该房屋一并赠与。 第三条:甲方保证房屋在此赠与合同签订前以及合同签订后一直到过户完毕期间该房屋权属状况完整和其他具体状况完整,并保证房屋不受他人合法追索。 第四条:甲方承诺此赠与协议不可撤销,此房产在未办理过户之前所有权益归乙方所有,未经乙方同意不得将此房产抵押、转卖或出租给他人,否则抵押、转卖或出租行为无效。 第五条:在本房产符合办理该房屋过户手续时,甲方应按约定积极协助乙方转移办理过户手续,因办理过户登记手续而产生的税费由方承担。 第六条:本协议未尽事宜,甲、乙双方可另行订立补充条款或补充协议。补充条款或补充协议以及本契约的附件均为本契约不可分割的部分。

翻译服务合同正式模版

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-BH-020640 翻译服务合同正式模版

翻译服务合同正式模版 联合培养企业博士后研究人员协议 甲方:_________ 乙方:_________ 为充分发挥企业和科研院校的各自优势,促进产、学、研相结合,加速科技成果产业化,根据全国博士后管理办公室《企业博士后工作管理暂行规定》的有关精神,在_________市博士后工作办公室的指导下,经甲、乙双方商定,就联合培养项目博士后研究人员的有关事宜达成如下协议: 一、博士后进站 1.根据甲方拟订的科研课题,经过_________市博士后工作办公室审核,甲、乙双方联合培养博士后研究人员进乙方(_________)博士后流动站:研究的课题是:_________;立项单位为:_________;进站时间为:_________;出站时间为:_________。 2.甲方负责提出博士后的研究课题并提供课题所需的研究经费,根据需要配备助手和有关人员;乙方为博士后选派作为导师,并根据博士后工作需要,提供实验条件、配备科研所需的人员。 二、博士后在站管理

1.进入乙方流动站的博士后人员其人事关系和组织关系转入乙方流动站(在职博士后人员除外),并由乙方流动站负责管理。 2.博士后研究人员应严格遵守甲、乙双方的工作条例和管理规定,积极、有效地开展工作。如因博士后人员的个人因素给甲乙方带来损失或不良影响,甲、乙双方有权处理。 3.博士后人员在项目小组的协助下,在三个月内完成科研立项的可行性研究报告,并须经甲方同意和乙方专家评审确定。 4.甲、乙双方共同实施对博士后人员的日常管理和科研工作考核,定期作好对博士后科研项目的检查、进度监督控制和评估,及时协调处理博士后科研工作中遇到的问题。 5.博士后在站期间若因甲方原因发生意外事故造成人身伤、亡,由甲方负责,乙方协助处理。 6.博士后研究人员在站期间,甲、乙双方不单独给予办理出国手续,不安排与课题无关的工作。 7.博士后在站工作时间一般为两年,若需延长者,由甲、乙双方共同商定,最长不超过半年。 三、博士后出站 1.博士后人员科研工作结束,项目完成后提交论文等科研成果,经甲、乙双方对其科研成果进行评审,对其学术水平、工作能力和工作表现等进行综合考核合格,按规定办理出站手续。 2.博士后一般不得中途离站,但对于不能胜任科研任务的,甲、乙双方有权劝其离站或勒令退站,人事组织关系转回原籍。

股份赠与协议范本

合同编号:_________股份赠与协议范本 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 签订日期:______年_____月_____日 第1 页共6 页

股份赠与协议范本 转让方:(甲方) 身份证: 住所: 受让方:(乙方) 身份证: 住所: 本合同由甲方与乙方就有限公司的股份转让事宜,于___________年___________月________日在________市订立。甲方将其持有的 ________有限公司的部分股份无偿赠与乙方,经双方友好协商,本着平等互利的原则,达成如下协议: 风险提示:赠与合同的内容要具体明确,赠与合同主要包括:合同当事人双方、赠与的财产名称、财产目前状况、赠与合同履行的时限以及方式、赠与是否附条件以及什么条件、赠与合同的违约责任以及争议解决方式。 第一条股权转让 风险提示:应对赠与财产进行详细约定,若内人未详细约定, 第 2 页共 6 页

赠与人可能随时转移、撤销或者改变赠与。受赠人无法拿到赠与物,也不能请求赠与人交付赠与物。 1、甲方为________有限公司的股东。甲方拥有________有限公司的股份________%,现将所持有________有限公司的股份的________%无偿转让于乙方。 2、乙方受赠后持有________有限公司的比例为________%。 第二条保证 风险提示:若赠与财产存在瑕疵的,赠与人应在合同中将该瑕疵告知受赠人,若因赠与人故意不告知瑕疵或者保证无瑕疵而给受赠人造成损失的,赠与人应当承担损害赔偿责任。 1、甲方保证所赠与给乙方的股份是甲方在___有限公司的真实出资,是甲方合法拥有的股权,甲方拥有完全的处分权。甲方保证对所转让的股份,没有设置任何抵押、质押或担保,并免遭任何第三人的追索。否则,由此引起的所有责任,由甲方承担。 2、甲方转让其股份后,其在___________有限公司原享有的权利和应承担的义务,随股份转让而转由乙方享有与承担。 3、乙方承认《________有限公司章程》,保证按章程规定履行义务和责任。 第 3 页共 6 页

相关主题