英语销售合同范本
Sales Agency Agreement Contracting Parties 订约人
Supplier: (hereinafter called “party A”)供货人(以下称甲方)
Agent:(hereinafter called “party B”)销售代理人(以下称乙方)
This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:(Article 1. Appointment
第一条:委任与接受Agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and Agent accepts and assumes such appointment.)
Article2. Agent's Duty Agent shall strictly conform with any and all instructions gvien by Seller to Agent from time to time and shall not make any representation,warranty,promise,contract,agreement or do any other act binding Seller. Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by Agent in excess of or contrary to such instructions. 第二条代理商的义务代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立契约、合同或作其他对卖方有约束力的行为。对于代理商违反卖方指令或超出指令范围所用的一切作为或不作为,卖方都将不承担任何责任。
Article 3. Territory The territory covered under this Agreement shall be expressly confined to Iran (hereinafter called Territory)
第三条代理区域本协议所指的代理区域是:** (以下简称区域)。
Aricle 4. Products The products covered under this Agreement shall be expressly conned to Electronic block kit: 。。。(hereinafter called products) 第四条代理商品本协议所指的代理商品是电子积木:。。。。(以下简称商品)。
Article 5. Exclusive Right Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. The agent shall not sell, distribute or promote the sale of any products competitive with of similar to Products in Territory and shall not solicit or accept orders for the prupose of selling Produets outside Terrtory. Seller shall refer to Agent any inpuiry or order for products Seller may receive from others in Territory during the effective period of this Agreement.
第五条独家代理权甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品,如有询价,当转达给乙方洽办。代理商不得在代理区域内经销、分销、或促销与代理商品相似或有竞争性的商品,也不能招揽或接受到区域外销售为目的订单。在本协议有效期内,对来自于区域内其他顾客有关代理商品的订单、询价,卖方都应将其转交给代理商。Article 6. Confirmation of Orders The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction 第六条订单的确立本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认Article 7.Payment In order to establish within 30 days, B party shall pay to party A deposit of 30%. Party B shall also notify Party A immediately after the deposit payment so that Party A can prepare goods . A Party should inform party B full payment before delivery . 第七条付款在订单确立的30天内,乙方应向甲方支付30%的定金,同时乙方在支付定金后应立即通知甲方,以便甲方备货。甲方在交货前应通知乙方付清尾款。Article 8. Validity