当前位置:文档之家› 国际品牌授权代理合同

国际品牌授权代理合同

国际品牌授权代理合同

篇一:独家代理协议_中英文对照

独家代理协议

No.: A-B-20120301

Place: **** City, China

Date: Mar 1st, 2012

此协议是双方在平等互利基础上建立的,共同遵守下列条款.

This Agreement is made among the parties concerned on the basis of equality and mutual benefits to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows;

--Manufacturer: *************** Co., Ltd.

Add: No ****************** City, ******* Pr., P. R. China

生产商:

************************* 有限公司地址:中国************省

***************市**************号.

-- Exclusive Exporter: **********************************

************ Co., Ltd.

Add: No ********************Road, ********* District, **********, P. R. China

独家出口商: ***********************有限公司

地址:*********市**********号

2甲方正式委任乙方为其在

************地区的独家代理商,乙方

接受甲方的委任。甲方同意不直接或间

接以“BBB”、“BBAB”品牌、或与其他任何

非乙方的第三方单位建立契约关系来销

售(出口)甲方的所有以“BBB”系列、“BBAB”系列及以后开发的新型产品系列

***和其***产品到乙方

代理区域。乙方承诺在上述区域内

不销售非甲方生产的上述同类型产品,

乙方承诺不在上述区域内代理出口非甲方生产的上述同类型产品。

Party A hereby appoints Party B as its exclusive agent in ****, and at the same time. Party

B accepts the appointment of Part A unanimously. Party A agrees not to enter into a

contractual relationship with any third party entity in order to sell all series and the new models which will be developed directly or indirectly under the brand of “BBB”、“BBAB” to *****; Party B agrees not to sell similar series **** of other Chinese manufacturers in *******.

在协议有效期内,若发现任何一方违背协议规定,其余两方均有权终止合同。受损方均有索赔的权利。

During the validity of this Agreement, if each of the two parties is found to have infringed the

stipulations of the Agreement, the other party has the right to terminate this

Agreement. The party influenced will reserve right to claim for compensation.

中****两国政府项目带自用设备施工进入不包含在限制范围内。

Only for self-using,China Government or company purchasing for the overseas project between ****and China is not included in the limitation.

3、代理产品范围和商品数量:

Commodity range and Quantity:

.****型:甲方现在生产和销售的所有****型以及将来以此为基础开发并销售的******。

Model: All models and all new models which will be developed in the future.

.销售数量: 甲方要求乙方代理出

口的销售数量.

2012年1月1日至2012年12月31日:不低于*********个

Sale target: the quantity that part A requires part B export.

Export not less than ********pieces from January 1, 2012 to Dec 31, 2012;

4、代理区域: *****************国.

Territory: the territory of the ************************.

5 协议有效期:

Validity of Agreement:

⑴协议生效:此协议自有关当事人签署之日起生效。

Effectivity of sole agent agreement: the sole agent agreement will come into force

upon duly signatures of the concerted parties.

⑵协议有效期:2012年1月1日到

相关主题