国外某工程 EPC 合同 1
PART I CONTRACT AGREEMENT
第一部分 合同协议书 CONTRACT AGREEMENT 合同协议书 ( CONTRACT No ...... ) (合同号 .... ) THIS CONTRACT AGREEMENT is made on the ........ day of 月 日签订。
BETWEEN签约方 (1) 隐去了 AND 以及 (2) 隐去了 NOW IT IS HEREBY AGREED as follows: 双方一致同意: Article 1. Contract Documents (Reference GC2) 条款 1:合同文件(参考 GC2)
本合同协议书于年 The following Documents shall constitute the contract between XX and the Contractor, and each shall be read and construed as an integral part of the Contract: 以下文件构成 XX 和承包商之间的合同,每份文件都是总 合同文件不可分割的部分:
Part I: Contract Agreement 第一部分:合同协议书
Part II: Appendix of Contract
Cont r act Document 合同文件 (Ref erence GC2) (参 GC2) 第二部分:合同附件 1) Terms and Mode Payment 付款条件和方式 2) Contract Data Sheet 合同数据表 3) Insurance Requirements 保险要求 4) Project Implementation Schedule 项目实施进度计划 5) List of Sub-contractors
分包商名录 6) Power of Attorney
授权书 7) List of Documents for Approval or Review by XX 由XX批准和审查的文件清单 8) Performance Guarantees 性能保证 9) Price Schedule 价格表 10) List of Spare Parts
备品备件清单 11) List of Import Items 进口货物清单 12) Limits of Supply
供货范围 13) Training Program
培训计划 14) Performance Guarantees and Penalty for failure to
meet Performance Guarantees 性能保证和未能达到性能保证值的罚款 15) Minutes of Contract Negotiation Meeting
合同谈判会议纪 要 Part III: Forms and
Procedure 第三部分:格式 和程序 1. Form of Performance Bond 履约保函格式 2. Form of Advance Payment Bond 预付款保函格式 3. Form of Completion Certificate 完工证书格式 4. Form of Provisional Acceptance Certificate 临时验收证书格式 5. Form of Change Order Procedures 变更指令程序格 式 6. Form of Final Acceptance Certificate 最终验收证明格式 7. Form of Claim for Payment 付款请求格式 Part IV: Bid Document (ITB) of XX and Bid Proposal
Document of Bidder.
第四部分: XX 的招标书( ITB )和投标商的投标文件 - XX clarification letters of Bidding Documents. XX 对招标文件的澄清函 - Bidding Documents 招标文件 - Volume 1: General Conditions -第一卷:一般条件 - Volume 2: General Technical Provisions - 第二卷:技术概述 - Volume 3: Civil and Architecture -第三卷:土木和建筑
- Volume 4: Turbine and Subsidiary Plants -第四卷:汽轮机和辅助设备 - Volume 5: Steam Generator and Auxiliaries -第五卷:锅炉和辅助设备 - Volume 6: Coal and Limestone Handling Plants -第六卷:煤和石灰石的输送设备 - Volume 7: Control and instrumentation System - 第七卷:控制和仪表系统 - Volume 8: Electrical Equipments -第八卷:电气设备 - Volume 9: Workshops and Laboratories, Tool and Equipments -第九卷:车间和试验室,工具和设备 - Volume 10: Pricing Schedules - 第十卷:价格表 - Volume 11: Technical Schedules - 第十一卷:技术表格 - Volume 12: Bid Drawings -第十二卷:招标图纸 - Bid Proposal (dated January 15,2009投). 标方案的澄清函 (2009 年 1 月15 日)
- Bid Proposal 投标方案 - Volume 1: General Conditions - 第一卷 : 综述 - Volume 2: General Technical Provisions - 第二卷:技术概述 - Volume 3: Civil and Architecture -第三卷:土木和建筑 - Volume 4: Turbine and Subsidiary Plants -第四卷:汽轮机和辅助设备 - Volume 5: Steam Generator and Auxiliaries -第五卷:锅炉和辅助设备 - Volume 6: Coal and Limestone Handling Plants -第六卷:煤和石灰石输送设备 - Volume 7: Control and Instrumentation System - 第七卷:控制和仪表系统 - Volume 8: Electrical Equipment -第八卷:电气设备 - Volume 9: Workshops and Laboratories, Tools and Equipment - 第九卷:车间和试验室,工具和设备 - Volume 10: Pricing Schedules - 第十卷:价格表 - Volume 11: Technical Schedules - 第十一卷:技术表格 - Volume 12: Bid Drawings & Calculation Sheet -第十二卷:投标图纸和计算书 - Volume 13: Alternative Proposal -第十三卷:替代方案 In the event of any ambiguity or conflict between the Contract Documents listed above, the order of precedence shall be the order in which the Contract Documents are listed in Article 1.1 (Contract Documents) above. 如果上述合同文件出现了模糊和冲突,其优先顺序按照第 1.1 条(合同文件)的次序。
Order of Prece den ce优先顺
序 Italicized words and phrasesused herein shall have the same meanings as are ascribed to them in the General Conditions of Contract. 斜体字和单词的意思与合同基本条款中定义的意思相同。
Article 2. Con tract Price and Terms of Payme nt (Refere nee GC11 and GC12- Gen eral Co nditi ons -Volume 1 - ITB). 条款2:合同价格和支付方式(参考第1卷的ITB中的GC11和GC12) 2.1 XX hereby agrees to pay to the Contractor the Contract Price in
consideration of the performance by the Contractor of its obligations stated in the Contract. The Lump Sum Contract Price shall be the aggregate of: (1) Foreign Currency Portion (amount of foreign currency) and (2) Local Currency Portion (amount of local currency) The breakdown of the Lump Sum Contract price in accordance with forms is given in Price Schedule-Appendix 9 hereto. Within 3 months after Effective Date of Contract, if requested by the Contractor, the Foreign Currency Portion and Local Currency Portion may be re-corrected. XX 同意根据合同规定的承包商的履约范围对其支付合同价格,合 同价格是下列两项之和: (1) 外币支付部分(外币金额) (2)当地货 币支付部分(当地货币金额)。 合同价格的分项价格列于附件 9:分项报价表 合同生效之日起 3 个月内,如果承包商要求, 外币支付部分和当地 货币支付部分可以重新调整。 2.2 The Contract Price shall be a fixed lump sum not subject to any alteration except in the event of a Change in the Works (GC 38) or otherwise provided in the Contract. 除非根据GC38 (工程的变更)以及合同其它的规定,否则合同价 格为固定的总价,不允许变更。 2.3 The Contract Price specified in Article 2.1 includes: 条款 2.1 中注明的合同价格包括 (1) All of fees and taxes except Import tax and VAT for import