房屋买卖合同(商品房预售)
页脚内容1 房屋买卖合约
Sale & Purchase Agreement of House
The date of signature on
本合约订于This agreement is made on the day of
合约之第一方(以下简称卖方)Party A (hereinafter referred to as The Vendor):
姓名Name: 身份证号码Identity Card Number: 地址Address:
合约之第二方(以下简称买方)Party B (hereinafter referred to as The Purchaser) :
姓名Name: 身份证号码Identity Card Number: 地址Address:
合约之第三方(以下简称经纪人):Party C (hereinafter referred to as the Agent) :
注册地址:Registered Address:
合约三方兹同意买卖条款如下:
All three partes agree on the terms and conditions as follow:
1、 买卖双方经协商须以下列条款通过经纪出售及购入位于
(以下简称该物业)之物业。
Both The Vendor and The Purchaser shall sell or buy the house located at
(hereinafter refers to as the property)through The Agent according to the following
terms and conditions。
该物业建筑面积为 平方米(以房产证面积为准)。
The gross floor area of the property is square meter.
2、该物业之楼价为 币,买方须按下述选择的方式付款(A—C只可选择其中1种)。
Purchase price of the property is RMB and The Purchaser shall pay in the
following
manner(choose one from A to C) . 房屋买卖合同(商品房预售)
页脚内容2
A一次性付款CASH PAYMENT
(a) 币须在签本合约之同时付清作为定金;
RMB shall be paid as initial deposit upon signing this agreement;
(b) 币须在签正式买卖合约时付清作为部分楼款,正式买卖合约须于 或之前签妥;
RMB shall be paid as partial deposit upon signing formal sale&purchase agreement,which shall be signed on or before ;
(c) 币须于买卖完成时由买方付清作为楼价余款,而买卖须在
或之前完成;
RMB shall be paid as remaining balance of the purchase price when closing the
transaction,which shall be singed on or before ;
B、按揭付款 MORTGAGE PAYMENT
(a) 币须在签本合约之同时付清作为定金;
RMB shall be paid as initial deposit upon signing this agreement;
(b) 币须在签正式贷款合同时付清作为首期余款,正式贷款合同须于 签妥;
RMB shall be paid as partial deposit upon signing formal mortgage loan
agreement,which shall be signed on or before;
(c) 币须于买卖完成并办妥他项权利登记后由贷款银行直接拨入卖方银行帐号作为楼价余款,银行实际贷款额与原贷款额之间差额由买方以现金支付,而买卖须在 完成;
RMB shall be paid as remaining balance of the purchase price by the mortgage
bank when the transaction is completed and all other formalities of mortgage loan
registration settled,The differences between the actual and the original mortgage
loan,if any,shall be paid in cash by The Purchaser; 房屋买卖合同(商品房预售)
页脚内容3
C、转按付款 Submortgage
(a) 币须在签本合约之同时付清作为定金,卖方收款 天内向抵押银行申请转按手续,并协助买方申请银行贷款手续;
RMB shall be paid as initial deposit upon signing of this agreement,within
Days after accepting the said deposit The Vendor shall apply for submortgage to the
mortgage bank,and shall assist The Purchaser to apply for the mortgage loan;
(b) 币须在签正式买卖合约时付清作为首期余款,正式买卖合约须于
签妥;
RMB shall be paid as partial deposit upon signing formal sale & purchase
agreement,which shall be signed on or before ;
(c) 币须于买卖完成并办妥他项权利登记后由贷款银行扣除卖方所欠款项后将余款直接拔入卖方银行帐号作为楼价余款,银行实际贷款额与原贷款额之间差额由买方以现金支付,而买卖须在 完成;
RMB shall be paid as remaining balance of the purchase price by the mortgage
bank when the transaction is complete and house encumbrance, deducting vendor’s
arrearage. The differences between the actual and the original mortgage loan,if
any,shall be paid in cash by The Purchaser;
D、涂销抵押Revocation of mortgage
币须在签妥本合约 天内付清作为定金余款,卖方收款当日须即时向抵押银行申请赎契手续,卖方须在完成赎契、涂销抵押登记及归档等手续 天内签署广州市房地产交易所正式买卖合约,协助买方申请银行贷款手续,卖方完成以上手续不得迟于 ;
RMB shall be paid as partial deposit within days after signing this
agreement and The Vendor shall immediately apply for Revocation of mortgage of the
Property’s title from the mortgage bank on the same day of accepting the said deposit.
The Vendor shall ←signing formal sale& purchase agreement with the Purchaser assist
The Purchaser to apply for the mortgage loan within Days after finishing all 房屋买卖合同(商品房预售)
页脚内容4 formalities of redeeming title,discharging mortgage registration and filing,whereas these formalities shall be finished not later than ;
3、税费缴付方式Tax paynet method:
4、卖方收到买方首期楼款当日/买卖完成时,卖方须负责将该物业交付/买方同意连同该物业现有之租约一起购入该物业,卖方须负责将该物业连租约一起交付给买方,并协助买方与租户签订新的租约。
When the transaction is completed,The Vendor shall deliver the possession right
of the property to The Purchaser / The Purchaser agree on purchasing the property
with the existed tenancy agreement.
5、该物业是以现状售予买方,而买方已检查该物业,故买方不得借此拒绝交易。
The property is sold to The Purchaser in status quo,and The Purchaser has already
inspected the property and deemed acceptable,The Purchaser shall not refuse to
complete the transaction on this excuxe.
6、在该物业交易完成日期前,卖方须付清一切有关该物业之杂费(如水电、煤气、管理、电话费及有线电视费等)。
The Vendor shall settle all outgoing utility charges in respect of water,electricity,gas,management and telephone fee related to the property before the
transaction of the property is completed.
7、卖方须保证对上述该物业享有完整所有权,能完全支配及处理。有关该物业的产权瓜葛、债务、税项及租赁清还抵押等,卖方应在交易完成前清理完毕,并保证交易后买方无须负责,否则卖方应赔偿买方由此引起的一切损失。
The Vendor shall ensure that he enjoys the full title right of the property with
absolute control and is lawful to dispose of the property. And The Vendor shall settle
any encumbrances related to the possession rights,debts,taxation and tenancy,