当前位置:文档之家› 有关石油合同

有关石油合同

This Agreement (“The Agreement”) made on this 20th. day July 2010 by Seller, __________________ and Buyer, __________________________ .

此协议在此由:xxxxx,法人代表: xxxx先生(以下称为卖方)与xxxx,法人代表:xxxxx(以下称为买方):SELLER

Company Name :

R egistered Add. :

Malaysian Tel No. :

Malaysian Fax No.:

Email :

Represented By :

Title :

(Hereinafter referred to as the “SELLER”) (以下简称卖方)

And:

BUYER

Company Name :

Registered Add. :

Telephone No. :

Email :

Represented By :

Title :

(Hereinafter referred to as the “BUYER”) (以下简称卖方)

(Hereinafter shall be referred to collectively as “Parties” or singularly as “Party”)

Whereas, the parties mutually accept to refer to the General Terms and Definitions, as set out by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments, having the following terminology fully understood and accepted:

根据 INCOTERM2000 最后修订版本, 在双方充分理解和接受, 并且遵守以下规定所有条款的情况下签订: DEFINITIONS

Metric Ton A measure of weight equivalent to one thousand kilogram mass (1,000 Kg)

公吨重量计量单位, 相当于一千千克 (1,000kg)

Commodity Is “Russian Fuel oil MAZUT M100 GOST 10585-75? elsewhere this Agreement also referred to as “Product” or “Fuel oil”, the specifications for which appear in Annex A attached and by this

reference confirmed an integral part of this Agreement.

商品称为“Russian fue l oil MAZUT M100 GOST 10585-75” (MAZUT 100), 在此协议书中也称为“商品或M100”此商品详细规格书在附件“A” 中, 是此协议书中完整的部分

Day Means a Calendar day, unless differently specified.

日除非特殊说明,否则为历法日

Month Means a Gregorian calendar month.

月份为阳历月

Calendar Quarter Period of three (3) consecutive months starting from 1st January, 1st April, 1st July or 1st October.

季度三 (3) 个连续月份为一个周期, 开始于一月一日, 四月一日, 七月一日和十月一日. ASTM American Society for Testing and Materials, is the institute, internationally recognized, that approved all Standards, Tests and Procedures used in the Oil Industry and to be referred in

The Agreement to the latest revised edition with amendments in force to date.

ASTM 美国材料实验协会, 此协会得到国际认可, 标准已被批准, 是在石油工厂被运用的一种实验和程序. 在此协议中确认为至今为止最后修订的版本.

Out-turn The quantity and quality of the product ascertained, according to the ASTM procedures, on completion of the discharge operations. The so determined out-turn quantity and quality is the

base on which the amount will be computed for the payment of the product effectively delivered

to the Buyer.

产量是依据ASTM程序, 确认商品的数量和质量, 完成卸货操作, 在买方有效交付商品的估价基础上, 确认其商品的质量和数量.

Bill of Lading The official document, issued at the load port after completion of the loading operations, stating, among other things, the ship?s loaded quantity, expressed in Cubic Meters (M3) and in Metric

Tons (MT) per the definitions herein. This document has to be signed in original by the ship?s

Master and made out in accordance without the instruction hereinafter specified in The

Agreement.

提单为官方文件,在装船操作完成后于装货港开具, 规定船只装货量, 以立方米或公吨表示,按照以上定义, 此文件需由船只负责人在原版文件上签名,并且与此协议之后的详细说明填

写一致.

Discharge

Terminal The safe port/berth designated by the Buyer as final receiving destination.

卸货点安全港口或停泊处, 有买方指定最终收货点.

CIF Cost, Insurance and Freight strictly as referred to in the interpretations defined by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.

C.I.F. 到岸价格, 在 INCOTERMS2000 最后修订版中被严格定义.

Banking Day Any day on which the bank opens for business in jurisdiction where the SELLER and BUYER are located.

Delivery Date The date mutually accepted by both Seller and Buyer as the date on which the nominated international Surveyor Company has ascertained the quantity and quality of the product pumped

into the Buyer?s designated discharge terminal facilities. Under INCOTERMTM 2000

交货期由买卖双方接受的日期, 此日期为国际认可的检查公司在买方指定的最终交货点对商品的数量和质量进行检测.

Execution Date The date on which the Seller and the Buyer receive their respective faxed copies of this agreement, or as may be indicated otherwise in The Agreement.

执行日期此日期为卖方收到买方签署的硬拷贝的日期. 卖方将通过传真通知买方此日期. Proof of

Product Documentation to be provided by the Seller to the Buyer through refinery holding bank.

商品证明由卖方通过银行向买方银行提供此证明文件,并且需由银行确认.

International

Independent

Laboratory:

# SGS ? Societe Generale de Surveillence #

Whereas, the parties mutually desire to execute The Agreement which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed contract with terms and provisions hereunder agreed upon.

CLAUSE 1 - SCOPE OF THE CONTRACT (合同范围)

1.1 Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility, respectively represent that one part is a

lawful owner of the commodity in quantity and quality as hereunder specified, and the other has the full capability to purchase the said commodity.

买卖双方, 在司法权利和责任下, 一方为以下已详细说明质量及数量的商品的法定持有人, 另一方有能力购买所提到的商品.

CLAUSE 2 - COMMODITY (货品)

2.1 Russian MAZUT M100 Fuel oil GOST 10585-75 having the contractual minimum guaranteed specifications

as per Annex “A” herewith attached as an integral part of the Agreement - Russian Fuel OIL MAZUT M100 GOST 10585-75,

详细规格书见附件A, 并作为此协议的完整部分.

CLAUSE 3 – QUANTITY (数量)

3.1. The total contractual quantity of the commodity sold and purchased under this agreement is 3,600,000

Metric Tons (Three Million Six Hundred Thousand Metric Tons) with a variation of plus/ minus (5%) five percent at Seller?s option. This speci fied quantity is equivalent to 300,000 Metric Tons (Three Hundred Thousand Metric Tons) per Month to be repeated up to Twelve (12) consecutive calendar months.

此协议销售和购买的商品总数量为12个月3,600,000MT (3,600,000公吨), 在卖方的差异数量为加减百分之五,可循环可增加,规定的数量相当于一个月提供300,000MT, 每月300.000MT.按照条款4每月连续供货.

交货期按照附件B “交货日期表”.

3.2. Seller and Buyer hereby agree to deliver and accept the above quantity in partial shipments, with reference

to provisions set out in clause 8.

买卖双方在此同意以上数量的货物可分批装船, 参照条款 8.

3.3 That the first delivery will be as per delivery schedule and ending on the conclusion of the contract, and the

subsequent delivery schedules is approved by the loading terminals(s) on a quarterly basis.

第一次交货日期需由双方协商同意, 随后的交货日期将根据附件B交货日期表.

3.4 That the validity of the allocation assignment, as reported in the above clauses 3.2 is subject to the

acceptance by the Seller of the Buyer?s financial instrument.

上述3.2中提到的货物分配的有效性, 需根据双方的金融文件.

CLAUSE 4 - TIME PERIOD (时间周期)

4.1 The duration of this contract is for a period of Twelve (12) consecutive calendar months.

此合同持续时间为十二(12)个月, 并且是按照以下条款和规定连续的十二(12)个月.

4.2 The first delivery shall take place within Forty Five (45) calendar days from the date accepted Buyer?s

financial instrument.

第一次交货日期为收到买方金融文件后45天内.

4.3 The time period for the conclusion of each monthly supply shall terminate once the final batch of current

monthly lot has been assessed at the Buyer?s designated discharge port. However, the time period between the first and the final batch not to exceed thirty- (30) days.

开始时间为国际认可检查公司于买方指定卸货点检验第一批货物数量和质量的日期. 每月供货结束时间为在买方指定卸货点检验当前供货月份最后一批商品的日期. 每月第一批与最后一批货物的时间周期不得超过三十天.

CLAUSE 5 - QUALITY (质量)

5.1 For the full duration of The Agreement, the Seller guarantees that the quality of the product sold will conform

to the guaranteed specifications as reported in Annex A which constitutes an integral part of this Agreement.

在此合同的整个期间, 卖方须按照附件A详细的规格书保证商品的质量, 此规格说明书为本协议的重要组成部分.

CLAUSE 6 - PRICE (价格)

6.1The price for one metric ton is understood in US Dollars per metric ton and shall be calculated according to

the following formula :-

The Price for each metric ton of Russian M100 Fuel oil shall be pegged for Twelve (12) months at United Sates DollarsThree hundred and forty (USD340.00) per Metric Ton CIF/ Tianjin Port of China.

此价格为十二个月合同固定价格每公吨(USD340.00/ MT.), CIF到中国xxx.

6.2 The Buyer undertakes to nominate the discharge port(s) as to any Safe Main World Ports, and shall be

discharged at XXXXXXX Port, China.

买方指定中国____________ 港口为卸货港.

6.3 The price referred to throughout this agreement to be paid in US Dollars.

此协议中的价格须为美元支付.

CLAUSE 7 - PAYMENT & BANKING PROCEDURES (付款方式及银行程序)

7.1 PAYMENT (付款方式)

7.1.1 Payment shall be secured by an Irrevocable, Confirmed, Assignable and Unconditional Bank

Guarantee (BG). This Bank Guarantee (BG) shall be issued for the value of One Month

Shipments? Quantity. (Bank Guarantee Verbiage is attached herewith in Annex C)

付款方式不可撤消,确认,无条件的 BANK GUARANTEE (BG), BANK GUARANTEE (BG)为

一个月船期金额

7.1.2 For each and every delivered shipment, payment shall be made by Buyer against Telegraphic

Transfer (TT) within 7 (Seven) Banking days after CIQ/ SGS inspection together with the

presentation with the relevant shipping documents duly approved by the advising Bank at the

discharge Port.

买方在货到卸货港,CIQ/SGS 商检7天以内连同所需的相关文件通过银行交单后,需接T.T.

付款到卖家的帐户。

7.1.3 Third Party documents shall be acceptable to the issuing Bank.

买方银行应认可第三方文件

7.2 BANKING PROCEDURES (银行程序)

7.2.1 Seller/Seller?s representative issues the Draft Contract to the Buyer.

卖方或者卖方代表向买方发出合同草本。

7.2.2 Buyer/Seller review, negotiate the Draft Contract and upon final agreement sign, seal, and sends

the Contract to the Seller along with Buyer?s full Banking Details.

买卖双方在草合同签字盖章并附上银行详细信息。

7.2.3 Upon execution of the Contract by both parties, Buyer?s Bank, within 14 (Fourteen) Banking days,

shall provide the MT799 of the Bank Guarantee (BG as per Appendix G) via “Swift” transfe r to

Seller?s Bank, This MT799 of the bank Guarantee shall be issued for the value of 1 (One) month

contractual value

正式签署后,买方银行须在7个银行工作日内以 MT799 先发银行保证单 Bank Guarantee 预

告书给卖方银行。

7.2.4 Seller …s Bank, upon receipt and verification of the Buyer?s MT799 of the Bank Guarantee (BG),

within 14 (Fourteen) Banking days, shall post the 2% Performance Bond (PB as per Appendix D)

of the Bank Guarantee (BG) value to the Buyer?s Bank ;

卖方银行在收到买方银行 MT799 银行保证单 Bank Guarantee 预告书后,须在7个银行工作

日内开出正式的2% 履约保函给买方银行。

7.2.5 Buyer?s Bank, upon receipt and verification of the Seller?s Performance Bond (PB), shall within

14 (Fourteen) Banking days, provide the MT760 of the Bank Guarantee to the Seller?s Bank ;

买方银行在收到买方银行2%履约保函后,须在7个银行工作日内SWIFT 正式的行保函

MT760)给卖方。

7.2.6 Seller?s Bank, upon receipt and acceptance of the Buyer?s MT760 of the Bank Guarantee , shall

forward t he confirmation of the Proof Of Product (POP) to the Buyer?s Bank, This Proof Of

Product (POP) shall be confirmed via Bank to Bank ;

卖方银行在收到银行保函(MT760)后,须在7个银行工作日内有货证明Soft Proof of

product 给买方银行。

7.2.8 The Seller shall perform delivery as per Contract.

卖方按照合同要求交货.

7.2.10 T he payment for each and every delivered shipment will be made within 7 (Seven) Banking

days by direct t ransfer to the Seller?s account against shipping documents after the shipment

arriving the destination and getting the eligible certificate of CIQ.

买方在货到卸港,CIQ 7 天以内连同所需的相关文件通过银行直接付款到卖家的帐户。

7.2.11 The hard Copies of the Proof Of Products Documents shall be forwarded directly from the refinery

concerned to the Buyer?s Bank within 7 (Seven) Banking days upon receipt and verification of the

Buyer?s MT760 for the full contractual of 1 (One) month contractual value of the Bank Guarantees,

this said hard Copies of the Proof of product Documents shall be issued under the Buyer?s Name

as follows :-,

卖方提供供货证明。包括:

Copy of license to export, issued by the ministry of energy.

俄罗斯能源部出具的出口许可证影印件;

Copy of approval to export, issued by the ministry of justice.

俄罗斯司法部出具的允许出口的批文影印件;

Copy of statement of availability of the product.

货源备妥的证明;

Copy of the refinery commitment to produce the product.

炼油厂出具的货源确认信;

Copy of Transneft contract to transport the Product to the Port

产品在俄内陆运输至装货港的运输合同影印件;

Copy of the Port Storage agreement

装港储存合同;

Copy of the charter party agreement(s) to transport the product to discharge port.

产品将运至买方卸货港的海运合同。

Charter Party Agreement tie-up with Transneft contract as Delivery term is CIF

海运合同和装港储存合同为CIF

CLAUSE 8 - DELIVERY

8.1 The Seller warrants performing delivery of the transacted Commodity on CIF inside customs? outturn quality

and quantity basis, to the Buyer?s designated discharge port(s) XXX PORT, the Shipping Contract Confirmation in Annex H, and the Destination Port(s) Confirmation in Annex I.

卖方保证以CIF方式履行商品交货,在海关内于买方卸货港根据数量和质量分配卸货.

8.2 The first loading shall take place within Thirty (30) working days from acceptance date of BUYER?S financial

statement accordance with Clause 7

根据条款7 卖方在收到买方的银行保证函后30天内开始装第一批货。

8.3 Buyer shall specify the discharge port(s) in accordance with the approved monthly delivery schedule.

买方根据附件B的交货时间表指定卸货港.

8.4 In accordance with provisions set out in the above Clause 3, the Seller and Buyer hereby acknowledge to

performing the delivery of monthly lots in batches to conclude the total amount of not less than “Suezmax”

shipments and up “Cape Size” for every shipment.

根据上述条款3规定买卖双方在此确认每月交货量允许有5%的溢短装。

8.5 Buyer will have the option to change his designated discharge port within the country, provided that a written

notice is given, to the Seller, of at least Forty-Five (45) calendar days prior to the estimated ship?s arrival at the former scheduled nominated discharge port.

买方有权更改指定卸货港,但必须在根据以往时刻表估算, 货船到达时间表上指定卸货港前至少四十五天以书面形式通知卖方.

8.6 Seller to notify the Buyer of the full-chartered ship?s particulars (general dimensions, cargo system

arrangement maximum unloading capacity rate, cargo tanks capacities at 98% loaded, manifolds sizes and reductions available on board). This information must be provided to the buyer at least FIVE (5) days prior to the Seller?s vessel nomination, so as to assure compli ance at the Buyer?s discharge port.

卖方须通知买方详细租船信息.(大概尺寸,货船系统安排,最大卸载量,货轮98%装载容量,各种尺寸和船上可利用的缩图),此信息须在买方指定油轮前至少五天提供给买方,以保证遵守买方的卸货港规定.

8.7 Seller shall ensure timely arrival of the ship to the discharge port in conformity with the approved schedule.

根据协商的时间表,卖方保证商品及时到达卸货港

8.8 Vessels chartered by Seller shall in all respects meet port rules and regulations in terms seaworthiness, fire

and common safety, ballast operations, and discharging rates, otherwise, or and any damages caused by non-compliance with such rules and regulations shall be imposed on the Seller.

卖方所租船只必须严格符合航海条款和港口规章制度, 燃料及公共安全, 压舱操作及卸载量, 另外, 任何所有因不符合规则所导致的损害由卖方承担责任.

8.9 Vessel(s) to be acceptable by Buyer and such acceptance shall not be unreasonably withheld. However, the

Seller?s chartered vessel shall comply with the three Major Oil Company?s requirements and shall be

TOVALOP/PANDI or equivalent registered.

买方接受的货船不得无理由的拒绝. 卖方所租船只必须符合三大主要石油公司的要求, 并在TOVALOP/PANDI注册登记.

8.10 Seller?s chartered vessel(s) shall arrive at the loading port with her tanks in a prepared state for fitness and

cleanliness inspection.

卖方的油轮在将要到达装载港时应进行适当性的清洁检查.

8.11 The vessel?s Master shall advise the Buyer and Ship Owner?s Agent at the port of discharge, the ship?s ETA

120 hours before her arrival, her name, tonnage, flag, draughts on board quantities, and actual Time of arrival 48, 36, 24, and 12 hours before her arrival to the discharge port.

油轮雇主需于货船到达卸货港前120个小时, 48小时, 36小时, 24小时和12小时通知买方和卸货港的货船代理商货船的准确到达时间, 货船的名字, 登记吨位, 悬旗, 气流, 船上的货量.

CLAUSE 9 - INSPECTION: QUANTITY I QUALITY DETERMINATION (检查, 确定数量/质量)

9.1 Seller and Buyer mutually agree that an internationally recognized first class Independent Surveyor

Company SGS shall be appointed at both designated loading and discharge ports, to assess the quality and quantity of the cargo according fee, the inspection costs to be shared 50% Seller and 50% Buyer as per the surveyor?s invoice.

买卖双方同意于装载港指定一家国际认可的独立检查公司, 按照规定对商品数量和质量进行检查.

卖方将依据检查发票支付所有检查费用. 若经卖方同意, 买方指定其检查员, 则费用由买方承担.

9.2 Quantity and quality assessments, conducted by the appointed Surveyor Company, shall be in accordance

with methods and procedures usually used in the oil industry practice, and however, at all times, shall strictly comply with the revised ASTM/IP International standards and procedures enforced at the date of

compliance.

对于商品数量和质量的评估检查, 须由指定检查公司按照石油市场通常方法和程序进行操作. 然而, 任何操作须严格遵循修订的ASTM/IP国家标准和程序.

9.3 For converting volumes, from observed to standard temperature, and volumes to weight, ASTM tables,

latest revised edition, have to be used.

须使用ASTM制表最新修订版来换算计量. 遵守标准温度, 重量.

9.4 The assessed quantity will be used for computing the amount to be paid to the Seller, applying the price as

per the contract.

每艘货船装油量须由检查员于装载港装载结束后估算. 以海岸线为基础, 或按照此协议书9.5条中另外规定.

9.5In the event of an inaccuracy with the devices used to measure the quantity received at the discharge port

(failure of flow meters, meter banks and / or other devices) then manual shore tank measurement shall be applied. If the Surveyor has reason to believe that the shore tanks are not calibrated in accordance with the ASTM Standards and procedures, then ship?s figures TCV (Total Calculated Volume); applied with a valid V.E.F. (Vessel Experience Factor) shall be used to compute the delivered quantity of the current batch.

In the event that the Surveyor reports from the loading port do not agree with the surveyor from the discharge port (per Clause 9.1 herein), the Buyer and Seller shall appoint an independent Surveyor at the expense of the Buyer.

若卸货港测量数量的工具出现问题(无法计算流量, 班克斯表或其他装置), 应使用手动油罐测量.

若发生以上事件, 检测员根据ASTM标准和流程手动测量油罐, 货船整体TCV(总测量值), 有效应用VEF(货船体验因素), 用来计入当批货物的数量中.

CLAUSE 10 – INSURANCE (保险)

10.1 The Seller with full corporate authority, under the penalty of perjury, certifies and warrants, and makes an

irrevocable firm commitment to sell and deliver 550,000 Metric Tons (Plus/ Minus 5%) per month.

卖方全力配合执行合同按时交货每月供货 550,000MT。

10.2 Seller, at his own expense, shall procure a policy with a first class Marine Insurance Institute to cover the

110% (One Hundred and Ten Percent) of the value of the cargo. The insurance policy will cover all risks of loss or damages to said cargo, including war, hijacking, explosion etc. from the time the cargo has passed the ship?s manifold flanges at the discharging port. A copy of the said policy is to be submitted to BUYER.

卖方自费办理一份航海规定保险契约, 此保险金为船货价值的110% (百分之一百十) 此保险包含任何遗失或损坏风险, 包括战争, 抢劫, 爆炸等, 保险从商品于装载港越过船舷至甲板即刻开始.

10.3Marine Insurance will cover all risk, of loss or damage to said cargo, including war, hijacking, explosion etc.

until cargo commences to pass the ship?s manifold flanges at the discharge port.

此保险包含任何遗失或损坏风险, 包括战争, 抢劫, 爆炸等, 保险从商品于卸货港越过船舷至岸即刻结束.

CLAUSE 11 - PERFORMANCE BOND (PB) AS PER ANNEX D (履约保证金)

11.1 The Seller?s Bank, will Swift into the beneficiary?s bank account nominated by the Buyer, an Irrevocable,

Non-Transferable, Performance Bond Two Percent (2 %) to the buyer?s Bank .

卖方银行须签出2%的不可转让履约保证金给买方银行.

11.2 The format of the Performance Bond shall be in accordance with the latest ICC URDG458 (International

Camber of Commerce Uniform Rules for Demand Guarantee) as per Annex D.

履约保证金的形式须遵照最新ICCURDG458 (国际商会需求保证统一规则)

11.3 In the event of Non-performance by the Seller, the Seller?s PB will be called up by the Buyer and the seller

will instruct his bank to issue a new PB within a period of 24 (twenty-four) hours having the same tenor as the previous one. Should this be the case, all future payments due by the Buyer will be suspended until such a time that the new PB has been placed.

若卖方无法履约, 买方有权向卖方索取履约保证金, 卖方将通知其银行在二十四(24) 小时内开具一份与之前相同的新的履约保证金. 若发生此情况, 买方有权延期支付费用直至新的履约保证金生效. CLAUSE 12 - NON-PERFORMANCE (违约制裁)

12.1 Should either party fail to comply with any of their obligations to the other party related to the contract, then

the suffering party will have the option to declare non-performance against the defaulting party.

若一方不能根据合约向另一方履行其义务, 则受损方有权宣布不履行义务的一方违约.

12.2 Failure by either party to take against the other, in case of the other party?s non-compliance with obligation

or conditions set forth with this contract, shall not of the same or other obligations or conditions.

一方若无法履行对另一方的义务,若一方符合义务的非作法或由于此契约声明的情况,不作为弃权声明书解释, 不得提出上诉.

CLAUSE 13 - CLAIMS (索赔)

13.1 Any claims that either party may have, due to an occurrence, has to be submitted to the other party with in a

period of TWO (2) months from the date of that occurrence.

任何一方提出索赔,须在此事件发生后两个月之内通知另一方.

13.2 In the event that the quality of any one of the delivered batches fails to comply with the contractual

specification, then the Buyer shall have the option to accept the said batch at a lower price being negotiated and accepted by the buyer, prior to the commencement of the discharge operations.

在卸货前, 任何一批交货的商品品质若不能符合合同的详细规格, 则买方有权以经协商同意的低价买进此批商品.

13.3 If within Thirty (30) calendar days from date of discharge of vessel, the Buyer fails to inform the Seller

confirming the non-compliance, the commodity will be deemed to have been accepted by the Buyer, and the Seller will accept no claim.

若在卸货后三十(30)天内, 买方没有确认通知卖方货品不符合规格, 则认为买方接受此商品, 卖方不再接受任何通知, 声明.

13.4All claims will be executed in writing and both parties agree to acknowledge such claims by written

acceptance thereof.

所有索赔必须以书面形式,并且经双方同意签名.

CLAUSE 14 - TAXES, OBLIGATIONS AND IMPORT (税金,义务和进口)

14.1 The Seller shall pay all and any taxes, duties, related to the performance of this contract and collected up to

the nominated loading port.

卖方应支付履行合同期间及货物抵达卸货港之前发生的全部税款.

14.2 The buyer shall pay all and any taxes, duties, related to the performance of this contract and collected at the

discharge port.

买方应支付履行合同期间及货物在卸货港时产生的全部税款.

CLAUSE 15 - LIABILITY EXEMPTIONS (责任免除)

15.1 Neither the Parties shall be liable for failure to perform, any or all of the provisions set out in this Agreement

if the performance has been delayed, hindered or prevented by any reason outside the control of the defaulter even though the responsible party exercised due diligence.

除去无法抗拒的原因,任何一方均应按照合同规定履约。

15.2 When such failure, or delay, is caused by force Majeure being any event, occurred by circumstance

reasonably beyond the control of that party, including without prejudice to generality of the forgoing failure or delay caused by or resulting from Acts of God, strikes, Fire, Floods, Wars (whether declared/undeclared), riots, destruction of embargoes, accidents, restrictions, quotas on by any Governmental authority (including allocation, requisitions, quotas and price controls).

若无法履约或延迟履约是由于环境原因, 不在双方的控制范围内, 视为不可抗力造成. 包括下列各项:

天灾,罢工,火灾,洪水,战争,(无论通知与否), 暴乱, 原料毁灭, 延期, 暂停或不利天气, 禁止船只出入的危险港口, 意外事故, 政府限制(包括分配, 要求, 限额和价钱控制).

15.3 No reduction or suspension in the deliveries or receipt of Gas Oil due to any of the reasons set forth above,

shall extend the term of this contract or terminate the same. However, any of the aforementioned circumstance(s) persist for more than thirty (30) days.

由于任何原因使得在交付或者收到油过程中未降价或者暂停,将延长这份合同的时期或者结束,然而, 双方可以对另一方通过书面通知结束这份合同,若受难当事人对违约原因不赞同, 将有权要求损害赔偿.

15.4 The certificate issued in original by the competent recognized authority should be deemed as sufficient proof

for the claim force Major and duration.

公认的主管局所开出的原始证明将被作为不可抗力造成延期的证明

CLAUSE 16 - APPLICABLE LAW (适用法律)

16.1 This Agreement shall be interpreted in accordance with the laws of the United Kingdom.

此合同由英国法律决定其有效性, 解释或履约.

CLAUSES 17 - BREACH (违约)

17.1 Subject to clause 15 herein, In the event failure by the seller or Buyer to comply with any of the obligation

assumed under this contract, shall entitle the other party, without prejudice to any other or recourses available to it, to consider such failure as breach of this contract and to terminate the same, or to unilaterally suspend its performance until such failure is corrected, and in both cases, may claim direct damages for the breach of this contract.

根据第15条, 如果在遵循这份合同任何义务的情况下, 卖方或者买方无法履行义务,将授权另一方,不损害其他可提供的任何义务,认为无法履约违反了这份合同或者停止合同,或者单方面延期直至双方修正结束, 可根据合同要求损害赔偿费.

CLAUSE 18 – ARBITRATION (仲裁)

18.1 All disputes arising in connection with the present contract shall be settled in an amicable way firstly. Should

the parties reach no agreement, and then the case shall be brought for final settlement under the rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce in London, England, by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.

若发生与本合同有关的纠纷,首先友好协商.若双方无法达成协议,则应提请国际商会并在英国伦敦指定一位或多位仲裁人按国际商会的“商务仲裁规则”作最终裁定.

18.2 Each Party shall appoint one Arbitrator who in turn will appoint a third Arbitrator. Nothing in the agreement

shall be construed to prevent any Court having jurisdiction from issuing injunctions, attachment orders or orders for other similar relief in aid of any arbitration commenced by the Arbitrator(s) may entered in any Court having jurisdiction hereof.

双方各委任一名仲裁者, 在协议里的没有任何解释可以阻止任何有审判权的法庭发布的命令,仲裁者授权的判决可计入具有审判权的法庭。仲裁由伦敦法庭(英国)或者瑞士法庭(瑞士)执行.

18.3 Neither party shall fail to comply in a timely way with the obligations of this part to be performed in pursuant

to this contract even though a dispute may have been arisen and preceded into arbitration.

仲裁期间,双方将继续履行此协议中的义务不受仲裁的管辖.

18.4 Finding as assessed by the designated third Arbitrator, without any possibility of recourse, will final and

binding on both parties.

由委任得第三名仲裁员最终裁决, 仲裁的判决将最终对双方具有约束力.

CLAUSE 19 - SPECIAL CONDITION (特殊规定)

19.1 Buyer warrants that it has exerted and shall continue to exert its best efforts to avoid any action, which might

be in any manner detrimental to Seller?s interest in the negotiation, execution and performance of this contract.

在此合同的协商, 执行和履约中, 买方保证尽力不发生任何有损卖方利益的事件.

19.2 The parties hereby agree that all terms, which are not specifically confirmed and agreed upon in this

contract, have to be referred to the general rules of the ICC INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.

双方在此同意此合同中无需特别确认的所有条款必须遵守ICC国际商会国际贸易2000最新修订本中基本规则.

19.3 The delivery schedule must report the dates of shipments, names of vessels (if not available it will be

sufficient to state ? TBN? -To Be Nominated) and the quantity to be loaded.

交货时间表须写明货船日期,油轮名(若不提供,则为“TBN”状态指定船舶), 和装载量.

19.4 CONFIDENTIALITY NON-DISCLOSURE/ NON-CIRCUMVENTION (机密性, 不可泄漏/不可欺骗)

19.4.1 The undersigned Parties do hereby accept and agree to the provisions of the International

Chamber of Commerce for Non-Circumvention and Non-Disclosure with regards to all and

anyone of the Parties in this transaction.

签约双方在此接受和同意遵守国际商会规则,在合约期间彼此尊重,不欺骗,不泄密

19.4.2 To include but not limited to the Buyer, Seller, their agents, mandates, nominees, assignees, and

all intermediaries party to this agreement/contract.

此合同机密性包括买方, 卖方, 他们的代理商, 授权人, 委任方, 代理人和所有中间人.

19.4.3 This agreement shall be kept in the strictest confidence between them for at least Five (5) years

from the date hereof.

双方严格保密此协议书于此起至少五(5)年.

19.4.4 Neither party is entitled to transfer their rights and/or obligations under this contract to a third party

with exceptions of Financial Agent of the Seller/Buyer, as it is provided in appendix No F of the

present contract, and except where the third party is an entity whose majority ownership is the

same as the original ownership contract partner. In any case the transferring party will notify the

other party in writing (Including Telex). After signing the present contract all previous negotiations

and correspondence between the Parties in this connection will be considered null and void. If the

Seller ceases the Contract for any reason or fails to comply with the conditions thereof,

Performance Bond shall enter into force.

任何一方在执行合同之中,在得到对方同意的情况下,转让本合同的买卖权利及其义务

给第三方。一旦本合同正式签立之后,以前有关双方类似交易文件自动终止。如果卖方

因为任何原因无法执行合同,违约保证金将交付买方。

19.5 DOCUMENTS (文件)

19.5.1 A full set of 3/3 originals plus 3 N/N copies of Ocean Bill of Lading made out ? Clean on Board?

marked ? Freight Pre-Paid? . The B/L to be signed in original by the ship?s Master and “bank”

issued or endorsed for the destination, identification of the loaded cargo with quantity expressed

in US Barrels at 60 degrees Fahrenheit and Metric Tons.

一套提单,3/3原本及3 N/N 复印件, 船单上印有“船上整洁”及标记“已付船款”. 船单正本由

船长签名, 空白处签出或标明目的地, 证明装载货物在60华氏摄氏度下US桶数和公吨数.

19.5.2 Original quantity and quality certificates plus two (2) copies as issued at loading port by an

Independent Surveyor Company SGS.

由买卖方指定的独立检查公司于装货港签出的商品数量和质量证明, 原本和复印件两(2)份.

19.5.3 Certificate of Origin plus two (2) copies countersigned by a local Chamber of Commerce.

当地商会确认的证明原本和两(2)份复印件.

19.5.4 Signed commercial invoice based on the delivered quantity/quality as determined by clause 9

of this contract.

根据本合同条款9中所确定的交货的数量/品质, 所签名的贸易发票为最终代表根据

19.5.5 Any other documents pertaining or related to the current trip duly signed by the authorized

p ersons, including certificate of Insurance, (1 original plus 3 copies), confirmed original SGS

r eport at the loading port, all loading details including loaded quantity, quality, and B/L date will

b e faxed directly to the Buyer prompt after completion of loading from loading port. Third party

d ocuments ar

e acceptable by the Buyer for full payment to Seller. .

由船长于装载港发出的准备就绪通知, 原本及复印件三(3)份写明船期, 船名, 装货量和交

货状态. 保险契约, 载港收取标准样本原件和复印件三(3)份, 任何其他与当前合同有关的

文件. 买方允许第三者文件

CLAUSE 20- LAYCAN-LAYTME-DEMURRAGES(装卸货权利 -装卸货时间 - 逾期费)

20.1. LAYCAN(装卸货权利)

20.1.1 Seller and Buyer hereby agree on a quarterly delivery schedule specifying the Laycan?s at Buyer

designated discharge port(s) per each single batch to be delivered.

买卖双方在此同意详细季度交货时间表, 在买方指定卸货港每一批商品的装卸货权利.

20.1.2 Each fifteenth (15th) day of the third (3rd) month of the current quarter, the next quarterly delivery

schedule shall be agreed upon by parties.

双方须在当前季度的第三个月的15日协商通过下一个季度的交货时间表.

20.1.3 Laycan?s at Buyer?s designated port(s) to be fixed with three (3) days range.

买方指定卸货港的卸货权利固定为3天范围.

20.2 LAYTIME (卸货时间)

20.2.1 Buyer warrants that Seller?s nominated vessel(s) will be allowed to discharge her cargo within

One hundred & Twenty (120) free running hours SHINC, plus six (6) hours NOR, and however,

maintaining at the ship?s manifolds an average discharge pressure of not more than ten (10)

kilograms per square centimeter (kg/cm2).

买方保证卖方所指定货船允许卸货时间在120小时内, 星期天和节假日包括在内, 加上6小

时准备就绪的时间. 然而, 维持船平均压力不得超于十千克每平方厘米(10KG/CM2).

20.2.2 Notice of readiness (N.O.R) shall be given, on ship?s arrival at the Buyer?s designated discharge

port(s), by the ship?s master to Buyer and/or Agent, by radio, cable or by hand, at any time

including Saturdays, Sundays and holidays.

当货船即将到达买方指定卸货港, 船长须通过无线电或电报通知买方或者代理商告知其已

经准备就绪. 通知时间不限定, 包括星期六, 星期天和节假日.

20.2.3 Laytime shall commence upon the expiration of six (6) hours after tender of notice of readiness, or

upon vessel being all-fast in berth, whichever is earlier.

卸货时间从发出准备就绪通知后, 六小时准备时间结束开始计算, 或者停泊处货船速度很

快, 则选择快的那一个时间.

20.2.4Time spent for customs/health/port authority formalities, pilot age from anchorage area to berth,

mooring, or crossing river mouth, shall not to count as laytime.

停泊处, 或江口, 海关/健康检查/港务局仪式所花费时间, 停泊点领航员年龄, 不计入装卸货

时间.

20.3 DEMURRAGES 逾期费

20.3.1 Demurrages at both load and discharge ports, if any and if not caused by Buyer?s nominated

discharge terminal, will be paid by the Seller to the Buyer at sight, at first and simple written

request. Conversely, if demurrages have been caused by the Buyer?s discharge terminal, then the

corresponding amount shall be borne by the Buyer to be paid to the Seller at sight, at first and

simple written request. Time shall not count against playtime or if the vessel is on demurrage, or

demurrage when spent or load.

双方装载港和卸货港逾期费,如果卖方在买方指定卸货港发生逾期,则由卖方收到第一

次简单书面要求后立即支付给买方,相反的,若逾期发生在买方的卸货港,相应责任由

买方负责,由买方收到第一次简单书面要求后立即支付给卖方。

20.3.2 Demurrages amount shall be computed at the Chartered party rate. For this purpose, Seller shall

provide the Buyer with a copy of the original Charter Party.

逾期费根据租船契约比率估算,卖方须提供买方一分租船契约原本的拷贝件.

20.3.3 Demurrages will be based on daily rate or pro-rata thereof.

逾期费按照租船契约每日比率为基础。

20.3.4 If the vessel arrives at the discharge terminal ahead of the range of days in accordance with

clause 20.1.3, such notice shall only be effective as from 00.01 hours on the first of these days,

unless the discharge terminal begins to discharge the vessel before such time. In the case of the

vessel arriving later than the range of days accepted, the discharge terminal will use its best

efforts to minimize the delay to discharge. However, in such cases, LAYTIME will only start to

count upon the vessel being all-fast in berth.

若货船于20.1.3条中规定时间提前到达卸货港,通知仅在前三天00.01小时有效,除非卸货

港在此时间前让货船开始卸货。若货船晚于规定时间到港,卸货港会发挥最高效率,减

少卸货的延误。然而,若此情况发生,装卸货时间将仅仅启动于货船在停泊港快速的情

况下。

CLAUSE 21 - LETTER OF INDEMNITY (AS PER ANNEX E) (赔偿保证书)

21.1 In case the Seller is not able to deliver to the Buyer in due time the set of original bills of lading of each

cargo?s batch, and then the Seller has to provide the Buyer with a hard-copy of letter of indemnity to temporarily missing original bills of lading.

若卖方无法在规定时间内将装载的每批货物原本单据交货于买方,则卖方须提供买方一分赔偿保证书的硬拷贝作为缺少原本单据的临时装载单。

21.2 Wording of this letter of indemnity to be acceptable to the Buyer and shall cease to have effect upon

presentation of the original bills of lading.

此赔偿保证书的措辞须由买方接受,至装载原始单据生效起结束。

21.3 In the event of unusual circumstances, which prevent the Seller from presenting to the Buyer the original

bills of lading within a sixty (60) days period, the Seller agrees to provide the Buyer and the Buyer agrees to accept a second and subsequent letter of indemnity covering the cargo batch in question.

如发生特殊情况,为防止卖方原始装载单据于60天内到达买方处,卖方同意提供买方,买方同意接受第二份并发赔偿保证书作为货物问题回复。

CLAUSE 22 - ASSIGNMENT (委任)

22.1 Seller/Buyer may at any time assign this contract or its total or partial performance hereof to any other

Company, which assumes the obligations of the Seller/Buyer under the terms of the assignment. Formal notice of the assignment shall be rendered to the other party.

于此,买卖双方在任何时间签订此和约须对对方公司履约双方接受买卖双方委任的条约.

22.2. The Buyer/Seller, express indicating thereon the assignee?s address. The assigning party must have written

permission from the assigned party approving the new partner.

委任的正式通知须呈递至买卖双方,清楚写明代理商地址。以前的代理须遵守另外一方的详细资料,并且书面同意。

CLAUSE 23 – GENERAL (概要)

23.1 This agreement contains the entire understanding between the parties with respect to the transactions

contemplated hereby and can only be amended by a written agreement. Any prior agreement, written or verbal is deemed merged herein and shall be superseded by this agreement.

这一协议包括在当事人之间关于预期的交易的完整的谅解,并且只能根据书面协议来赔偿。任何先前的协议无论书面或口头都被认为是并入在此的并且都应被这个协议所取代。

23.2 This Contract is drawn up in English, and translated in Chinese that will come into effect upon signature.

Should eventual disputes arise, only the English text will be legally recognized.

内容以英文为主,英文为法定语文

23.3 This agreement may be executed simultaneously in two (2) or more counterparts, each of which shall be

deemed to be an original.

这一协议都应同时在两个或更多的副本中生效。每个副本都应被认为是原始的.

23.4 The article and other headings in this agreement are for convenience only and shall not be interpreted in

any way to limit or change the subject matter of this agreement.

此协议中的条款和其他标题都只是为了便利并不能通过任何翻译方法来限制或控诉此协议中的主题。

23.5 All signed appendices, annexes and supplements shall constitute an integral part of the present contract.

所有签了名的附属、附加、补充条款都应是目前合同的组成部分。

23.6 With the exception of cases specifically mention in the present contract, neither party may be held liable for

indirect limited losses resulting from non performance of the obligations hereunder.

除了目前活动中提及的特殊案例,任何一方当事人都应负上对不执行此合同规定的职责所造成的有限间接损失的责任。

23.7 Conditions that have not been specified in the present contract shall be governed by INCOTERMS and

subsequent amendments related to CIF basis to discharge ports.

此合同中未能详细说明的情况应被国际商会国际贸易术语解释通则和后继的涉及CIF基于内部出口税和产品数量、质量指定的出料港口。

23.8 EDT (Electronic document transmission) shall be deemed to be valid and enforceable in respect of the

provisions of this contract. Either party shall be in a position request a hard copy of any previous electronic transmitted document.

EDT(电子文档传输)应当被认为在关于这合同的规定中是有效的和可实施的,任一方有权要求一份先前的电子传输文档的拷贝。

23.9 Both parties agree that the signed and sealed fax or EDT copies of the contract are fully binding and

enforceable until the hard copy of contract will be exchanged courier.

双方都认可传真以及电子文挡传输都具有同等效力。

23.10 Grammatical mistakes, typing errors, if any, shall not be regarded as contradictions.

无论是语法错误还是打字错误,都不能被认为是反驳的理由。

23.11 Any information contained herein shall be kept confidential, and shall not be subsequently disclosed to third

parties or reproduced in any way, except to third parties who are necessary to the implementation of The Agreement.

此协议中的包含的信息都应保密且随后不能被透露给第三方或以任何方法复制。

CLAUSE 24 – BANK DETAILS (银行资料)

24.1SELLER’S BANK (For Receiving the MT799 and MT760)

Bank Name :

Bank address :

Account Name :

Account No. :

Tel No :

Fax No : +

SWIFT Code :

Bank Officer :

24.2SELLER’S BANK (For Receiving Payment via MT103 as per Appendix J)

Bank Name :

Bank address :

Account Name :

Account No. :

Tel No :

Fax No :

SWIFT Code :

Bank Officer :

24.2BUYER’S BANK

Bank Name :

Bank address :

Account Name :

Account No. :

Tel No :

Fax No :

SWIFT Code :

Bank Officer :

CLAUSE 25 – ATTACHMENT OF THE CONTRACT (合同附件)

ANNEX A – Specification of the product Russian Gas oil GOST 10585-75 M100材质单

ANNEX B – Schedule of the deliveries of the goods 交付货物时间表

ANNEX C – Text format of Bank Guarantee MT760 银行付款保函MT760的正文形式 ANNEX D – Text format of Performance Bond 保证金合约正文

ANNEX E – Letter Of Indemnity (SAMPLE) 赔偿担保书的正文

ANNEX F – Non-Circumvention & Non-disclosure Working Agreement 买方与卖方的保密协议正文

ANNEX G – Bank Guarantee Via Swift MT799 银行付款保函预告书

ANNEX H – Shipping Contract Confirmation

ANNEX I – Destination Port(s) Confirmation

CLAUSE 26 – CONCLUSION

The Agreement is compiled in 4 (Four) originals of 26 (Twenty Six) pages including 9 (Nine) ANNEXES, with each parties retaining 2 (Two) originals. Until the exchange of originals, the Parties agree the signed stamped copies of the Agreement will be in full force and effect. Parties hereby confirm and accepted that the Contract sent by facsimile or by scanned e-mail, accepted as an original.

CLAUSE 27 – VALIDITY OF CONTRACT

This contract shall be valid as and when Buyer accept and signed, seal and delivered with 10 (Ten) days from date hereof.

Dated On this date: 16th. August 2009

BUYER

Witness By :

______________________________________ _______________________________ Name : Name :

Passport No. :Passport No. :

Designation : Director Date :

Date :

SELLER

Witness By :

____________________________________________ _______________________________ Name : Name :

Passport No. :Passport No. :

Date : 16th. August 2009 Date : 16th. August 2009

ANNEX A Specification of the product Russian Fuel oil GOST 105-85/75 (M100 材质单)

ANNEX B DELIVERY SCHEDULE FOR THE FIRST 12 MONTHS (货物交付时间表)

TO BE AGREED BETWEEN THE PARTIES

TO BE MUTUALY CONFIRMED BY BOTH PARTIES

ANNEX C Text of Bank Instrument (银行单据文本)

SWIFT MT 760

Bank Guarantee N°: 银行单据号:

Name Issuing Bank: BANK (支付行名称:)

Currency : US DOLLARS (货币类型:美元)

Amount : $_ 00,000,000.00 (总金额 )

Issued at : (发行地点)

Issuing Date : .. /... / 2010 (发行日期 )

Maturity Date : One Year & One month (有效日期 )

For the value received, We the undersigned, BANK hereby issue out irrevocable, confirmed, Assignable and Unconditional without protest or notification, promise to pay against this Bank Guarantee to the order of ……………………. the bearer or holder thereof, at maturity, the sum of USD000, 000,000.00 (United States Dollars …………. MILLION ONLY) in the lawful currency of the United States of America, upon presentation and surrender of this Guarantee at the counters of …………….. BANK.

(一旦收到货物,我方合同签署者,兹开出不可撤销的,可转让的,肯定的并没有任何抗议和通知,见票即付。由此持票人要在有效期内,给对方发出此保证单,美利坚和众国的法定货币,总额$--------- )

Such payment shall be made without set-off and free and clear of any deductions, charges, fees, or with holding of any nature presently or in the future, imposed, levied, collected, with held or assessed by the Government of the ………………. BANK, or any po litical subdivision or authority and therein and thereof.

This Bank Guarantee is subject to the Uniform Customs and Practice set forth by the International Chamber of Commerce Paris, France, latest revision of publication 458.

此支付没有任何此银行单据须经国际商会巴黎,法国指定的联合国关税执行机构承认,并符合最新修订版458的要求。

This Bank Guarantee shall be governed by and shall be construed in accordance with the laws of __ (country of issue) __.

此银行单据的最终解释权将归于此银行所属国家

For and on behalf of ……………………. BANK ( Name and Address of the Issuing Bank )

代表-------银行(发行行名称,地址)

_____________________________ _______________________________ Authorized Officer. Authorized Officer

NOTE:

THE TEXT OF THE BG MAY VARY FROM BANK TO BANK BUT NOT IN ITS SUBSTANCE. IF SENT BY SWIFT, THIS INSTRUMENT WILL NOT BEAR BANK OFFICER SIGNATURES.

注意:

此文本根据银行的不同将有所不同,但不能违背其实质。如通过电传,不须银行职员的手签体。

ANNEX D Text format of Performance Bond (保证金合约正文)

TO : (THE BUYER?S BANK)

BENEFICIARY

WE ARE INFORMED THAT M/S (HEREINAFTER CALLED THE SELLER) HAS ENTERED INTO A CONTRACT WITH YOUR CLIENT M/S. (HEREINAFTER CALLED THE BUYER), DATED ( xxxxxxx) 2006, CONTRACT NUMBER __________ FOR THE SUPPLY OF RUSSIAN FUEL OIL GOST 105-85/75 THAT A PERFORMANCE GUARANTEE OF TWO PERCENT (2%) IS REQUIRED, IN THE SUM OF US DOLLARS .. .000,00 ( US DOLLARS) FOR ______ SHIPMENTS OF METRIC TONS PER MONTH (+ 5 %), REVOLVING FOR THE ENTIRE DURATION OF THE CONTRACT AGREEMENT.

THEREFORE, WE, BANK , HEREBY ISSUE OUR GUARANTEE NO. __________________ AND UNDERTAKE TO PAY YOU ANY SUM OR SUMS NOT EXCEEDING IN AGGREGATE OF USD 000,00 ON RECEIPT BY US OF YOUR FIRST DEMAND IN WRITING ACCOMPANIED BY YOUR SIGNED DECLARATION STATING THAT THE AMOUNT CLAIMED IS DUE BY REASON OF THE SELLER HAVING FAILED TO FULFILL HIS OBLIGATION IN ACCORDANCE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THE ABOVE CONTRACT.

OUR GUARANTEE IS VALID UNTIL , 200x AND THEREAFTER AUTOMATICALLY REINSTATED FOR THE SAME PERIOD AGAINST SIMULTANEOUS RECEIPT OF ______________ REINSTATED MONTHLY LETTERS OF CREDIT FOR THE EACH FOLLOWING MONTH AND IS AVAILABLE BY PAYMENT AT OUR COUNTERS. ANY CLAIMS MUST BE RECEIVED BY US ON OR BEFORE THAT DATE, AFTER WHICH OUR LIABILITY TO YOU UNDER OUR GUARANTEE WILL CEASE AND OUR

GUARANTEE WILL BE OF NO FURTHER EFFECT.

OUR GUARANTEE IS GOVERNED BY THE LAWS OF

YOURS FAITHFULLY,

SIGNATURE COUNTER SIGNATURE

ANNEX E LETTER OF INDEMNITY (SAMPLE)

WE REFER TO CARGO OF _________ METRIC TONS OF _____________ DISCHARGED ON BOARD THE VESSEL __________ AT THE PORT OF ____________ (DESTINATION PORT, COUNTRY) PURSUANT TO BILL OF LADING DATED ______________

ALTHOUGH WE HAVE SOLD AND TRANSFERRED THE SAID CARGO TO

YOU, WE HAVE BEEN UNABLE TO PROVIDE YOU WITH THE FULL SET ORIGINAL BILL OF LADING AND OTHER SHIPPING DOCUMENTS COVERING THE SAID SALE.

IN CONSIDERATION OF __________ PAYING FOR YOUR ACCOUNT TO US THE FULL PURCHASE AMOUNT OF USD ___________ (UNITED STATES DOLLAR _________________), WE HEREBY EXPRESSED WARRANT THAT WE HAVE MARKETABLE TITLE, FREE AND CLEAR OF ANY LIEN OR ENCUMBRANCE TO SUCH MATERIAL AND THAT WE HAVE FULL RIGHT AND AUTHORITY TO TRANSFER SUCH TITLE AND EFFECT DELIVERY OF SUCH MATERIAL TO YOU.

WE FURTHER AGREE TO MAKE ALL REASONABLE EFFORTS TO OBTAIN AND SURRENDER TO YOU AS SOON AS POSSIBLE THE FULL SET ORIGINAL BILL OF LADING AND OTHER SHIPPING DOCUMENTS, AND TO PROTECT, INDEMNIFY AND SAVE YOU HARMLESS FROM AND AGAINST ANY AND ALL DAMAGES, COSTS AND EXPENSES WHICH YOU MAY SUFFER BY THE REASON OF THE ORIGINALS BILL OF LADING AND OTHER SHIPPING DOCUMENTS REMAINING OUTSTANDING, OR BREACH OF THE WARRANTIES GIVEN ABOVE INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY CLAIMS AND DEMANDS WHICH MAY BE MADE BY A HOLDER OR TRANSFEREE OF THE ORIGINAL BILL OF LADING AND OTHER USUAL SHIPPING DOCUMENTS, OR BY ANY OTHER THIRD PARTY CLAIMING AN INTEREST IN OR LIEN ON THE CARGO OR PROCEEDS THEREOF.

THIS INDEMNITY SHALL BE GOVERNED BY AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH THE ENGLISH LAW AND ALL DISPUTES, CONTROVERSIES OR CLAIMS ARISING OUT OR IN RELATION TO THIS INDEMNITY ENGLISH COURTS THEREOF SHALL DECIDE THE BREACH, TERMINATION OR VALIDITY.

THIS LETTER OF INDEMNITY SHALL BE EXPIRE UPON TENDERING THE ORIGINAL BILL OF LADING AND OTHER SHIPPING DOCUMENTS ISSUED IN CONFORMITY WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF LETTER OF CREDIT NUMBER ISSUED FROM _________________________

YOURS SINCERELY,

石油购销合同简易版

It Is Necessary To Clarify The Rights And Obligations Of The Parties, To Restrict Parties, And To Supervise Both Parties To Keep Their Promises And To Restrain The Act Of Reckless Repentance. 编订:XXXXXXXX 20XX年XX月XX日 石油购销合同简易版

石油购销合同简易版 温馨提示:本协议文件应用在明确协议各方的权利与义务、并具有约束力和可作为凭证,且对当事人双方或者多方都有约制性,能实现监督双方信守诺言、约束轻率反悔的行为。文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。 甲方(买方): 乙方(卖方): 根据《中华人民共和国合同法》及相关法 律法规,本着平等互利、等价有偿的原则,经 双方协商一致,订立本合同。 一、本合同履行地点为:中国石化天然气 股份有限公司加油站 二、标的物(下称“油品”)93#汽油 三、质量:本合同油品符合国家标准。 四、数量:每月按实际购油数量结算。 五、结算价格:按购油时挂牌价结算,享 受加油IC卡折扣。

六、货款结算方式: 预先对加油IC卡充值,IC卡内有金额时方可购油。 七、履行期限:自 20xx年 10 月16日到20xx年 12月31日止。 八、双方权利义务: 甲方使用加油IC卡加油,乙方从加油IC 卡余额中直接扣除油款,如甲方未能及时交款充值,乙方可以允许甲方把卡内余额用尽,但不允许甲方超额加油,余额用尽时乙方有权停止加油。加油卡挂失期间(包括暂时挂失和正式挂失),办理挂失手续后48小时内发生的单位卡消费由甲方承担其损失,48小时之后发生的消费由乙方承担其损失。 甲方遵守《中国石油加油卡章程》、《中

石油购销合同.doc

合同编号: 主合同文本 甲方: 乙方: 签订时间:年月日 签订地点: 使用说明: 1、本合同适用于与业务相关的所有签约事宜; 2、本合同书中空白部分由当事人根据实际情况进行填写,当事人使用本合同书时约定无需 填写的条款,应在该条款处注明“无”等字样; 3、未尽事项,可由当事人附页另行约定,并可作为本合同的组成部分。 This Term Sheet ("TS") is entered into on [DD MMM YYYY] between Party A and Party B (as respectively defined below) and sets out the key terms relating to the Proposed Transaction (as defined below). The key terms set out herein shall form the basis of the definitive agreements("Definitive Agreements') to be negotiated and entered into between the Parties in relation to the Proposed Transaction 此框架协议(以下称“本协议“)与【】年【】月【】日,由甲方与乙方签署( ”甲方”与“乙方”的定义在以下的协议内容明细) ,明确相关单位就本协议的具体投资条款清单。 本协议的条款将作为日后双方协商以及签署的投资合同(以下称“合同“)的基础。

石油购销合同 甲方:(买方) 乙方:(卖方) 根据《中华人民共和国石油购销合同范本法》及相关法律法规,本着平等互利、等价有 偿的原则,经双方协商一致,订立本石油购销合同范本: 1、乙方每月需要确保向甲方提供柴油300 吨左右,也可以由甲方以口头或书面订单的 形式确定需要的柴油数量。 2、柴油价格由甲方采购人员与乙方销售人员商议确定。确定价格前可参考中石油、中 石化当日挂牌价。 3、乙方向甲方提供的柴油必须达到国家标准(参见《0#柴油合格证》)如因乙方柴油 质量不合格,引起甲方设备损坏、延误生产、甚至停产等损失,其所有相关损失将由乙方 承担。 4、因甲方对柴油质量鉴定较困难,乙方有义务为甲方提供柴油质量鉴定单位的信息或 帮助甲方进行质量鉴定。 5、甲方有权对每批柴油质量进行抽查。如遇质量疑问可通知业务员前往实地取样鉴定, 仍无法解除疑问可要求退货并不承担运输费用。甲方因退货影响生产可责令乙方尽快解决, 如造成生产损失其相关损失由乙方承担。 6、乙方必须按照甲方要求的时间及时送货。如遇柴油供应紧张,乙方应该首先确保甲 方柴油供应。因乙方无油可供或供油不及时造成甲方延误生产、停产等,其所有相关损失由乙方承担。 7、油品计量以甲方为主,如乙方有异议可另行商议。 8、乙方提供增值税专用发票和增值税普通发票。甲方需在发票开具之日起30 天内向乙方结帐。如甲方逾期不能结帐,乙方有权视情况停止供油。 9、乙方送货至甲方指定地点,运费由乙方承担。甲方需提前一天以上通知乙方送油时 间。 10、甲方须确保卸油区的安全。未达到安全要求乙方驾驶员可拒绝卸油并不视作未及时 送油。 11、违约责任:按《石油购销合同范本法》执行。如发生争议可向柴油交接行为发生地 人民法院提起诉讼。 12、本石油购销合同范本一式二份,甲、乙双方各执一份。 甲方乙方

石油购销合同范本

Word文档仅供参考 石油购销合同范本 甲方:(买方) 乙方:(卖方) 依照《中华人民共和国石油购销合同范本法》及相关法律法规,本着平等互利、等价有偿的原则,经双方协商一致,订立本石油购销合同范本: 1、乙方每月需要确保向甲方提供柴油300吨左右,也能够由甲方以口头或书面订单的形式确定需要的柴油数量。 2、柴油价格由甲方采购人员与乙方销售人员商量确定。确定价格前可参考中石油、中石化当日挂牌价。 3、乙方向甲方提供的柴油必须达到国家标准(参见《0#柴油合格证》)如因乙方柴油质量不合格,引起甲方设备损坏、延误生产、甚至停产等损失,其所有相关损失将由乙方承担。 4、因甲方对柴油质量鉴定较困难,乙方有义务为甲方提供柴油质量鉴定单位的信息或关心甲方进行质量鉴定。 5、甲方有权对每批柴油质量进行抽查。如遇质量疑咨询可通知业务员前往实地取样鉴定,仍无法解除疑咨询可要求退货并不承担运输费用。甲方因退货阻碍生产可责令乙方尽快解决,如造成生产损失其相关损失由乙方承担。 6、乙方必须按照甲方要求的时刻及时送货。如遇柴油供应紧张,乙方应该首先确保甲方柴油供应。因乙方无油可供或供油不及时造成甲方延误生产、停产等,其所有相关损失由乙方承担。 7、油品计量以甲方为主,如乙方有异议可另行商量。 8、乙方提供增值税专用发票和增值税一般发票。甲方需在发票开具之日起30天内向乙方结帐。如甲方逾期不能结帐,乙方有权视情况停止供油。 9、乙方送货至甲方指定地点,运费由乙方承担。甲方需提早一天以上通知乙方送油时刻。 10、甲方须确保卸油区的安全。未达到安全要求乙方驾驶员可拒绝卸油并不视作未及时送油。 11、违约责任:按《石油购销合同范本法》执行。如发生争议可向柴油交接行为发生地人民法院提起诉讼。 12、本石油购销合同范本一式二份,甲、乙双方各执一份。 甲方盖章:乙方盖章: 代表人签字:代表人签字 年月日年月日 精彩链接: 2018年法律职业资格考试历年真题讲评班师资阵容 2018年法律职业资格考试课程课时详情 2017年司法考试各卷真题及考点对比 2018年法律职业资格考试网上辅导高清视频/直播课/移动班/真题班火爆热招

最新中国石油天然气集团公司合同管理办法资料

中国石油天然气集团公司合同管理办法 第一章总则 第一条为加强中国石油天然气集团公司(以下简称集团公司)合同管理,规范经营行为,防范和控制经营风险,提高经营质量和效率,根据国家有关法律法规,结合集团公司实际,制定本办法。 第二条本办法适用于集团公司及其全资子公司、直属企事业单位(以下统称所属单位)的合同管理。 集团公司及所属单位的控股公司通过法定程序实施本办法。境外控股公司章程另有规定的,从其规定。 第三条本办法所称合同,指集团公司及其所属单位与其他法人、其他组织、自然人之间,以及所属单位相互之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议,包括合资企业章程、意向书、备忘录及其他文件。 第四条集团公司实行归口管理、分级负责、专业把关的合同管理体制。 第五条集团公司及所属单位应当严格落实合同管理责任制,按照谁订立、谁履行、谁负责的原则,明确分工,落实责任。 第六条集团公司管理或审批以下合同: (一)以集团公司名义签订的合同; 精品文档

(二)集团公司统一组织,指定相关所属单位签订的跨专业板块项目合同; (三)集团公司组织签订或审批的重大融资类合同; (四)所属单位签订的股权类合同; (五)所属单位签订的单项标的金额在3亿元人民币以上的设备采购或支出类工程合同; (六)其他权利义务关系复杂的合同。 所属单位签订的单项标的金额在1亿元人民币以上3亿元人民币以下的设备采购或支出类工程合同,应当在合同签订后及时报集团公司备案。 第七条所属单位管理或审批以下合同: (一)以本单位名义签订的合同; (二)以其下属单位名义签订的合同; (三)集团公司授权其管理的合同; (四)其他合同。 第八条集团公司管理或审批的合同属于以下情形的,可根据实际情况授权专业分公司、所属单位管理或审批: (一)集团公司授权专业分公司或所属单位决策的项目; (二)限制知悉范围的海外项目及其他敏感项目; (三)需要紧急处理的事项。 需要授权的,经集团公司批准后,由法律事务部办理授权手续。 第九条集团公司法律事务部是集团公司合同综合管理部精品文档

石油采购合同范文(完整版)

合同编号:YT-FS-5708-22 石油采购合同范文(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

石油采购合同范文(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 供方: (以下简称甲方) 需方:(以下简称乙方) 一、产品、规格型号、单位、数量、金额及交货时间。 三、交货地点:。 四、运输方式及费用负担:汽运自提,需方负责费用。 五、验收标准、方法:以供方计量磅单或者流量表为准。 六、包装标准:散装。 七、结算方式:需方在合同签订之日,按合同量,送货后付款,此合同生效。 八、违约责任:若合同双方有一方违约,守约方有权追究违约方的责任,按合同法有关条款执行。

九、本合同一式两份,双方各持一份,合同传真件与原件具有同等法律效力。 十、解决合同纠纷的方式:未尽事宜双方协商解决或在签编印地法院仲裁。 十一、其他约定:供方油品自装入车罐,并计量后,视同需方接收。 十二、当事人一方因不可抗力不能履行合同时,应及时通知对方,并在合理期限内提供有关机构出具的证明,可以或部分免除该方当事人的责任。 甲方(公章):_____ 乙方(公章):_____ 法定代表人(签字):_____ 法定代表人(签字):_____ _____年____月____日_____年____月____日 这里填写您企业或者单位的信息 Fill In The Information Of Your Enterprise Or Unit Here

中石油加油站零售购销合同(加油卡样本)

中石油加油站零售购销合同(加油卡样本) 合同号: 中国石化天然气股份有限公司 十堰销售分公司 加 油 站 零 售 购 销 合 同 1 甲方,买方,:十堰泽美汽车销售服务有限公司 住所:十堰市东风大道68号 乙方,卖方,:中国石化天然气股份有限公司十堰销售分公司住所:十堰市茅箭区 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规~本着平等互利、等价有偿的原则~经双方协商一致~订立本合同。 一、本合同履行地点为: 中国石化天然气股份有限公司加油站 、标的物,下称“油品”, 二 93#汽油

三、质量:本合同油品符合国家标准。 四、数量:每月按实际购油数量结算。 五、结算价格: 按购油时挂牌价结算~享受加油IC卡折扣。 六、货款结算方式: 预先对加油IC卡充值~IC卡内有金额时方可购油。 七、履行期限:自 2011年 1 月 1日到2012年 12月31日止。 八、双方权利义务: 甲方使用加油IC卡加油~乙方从加油IC卡余额中直接扣除油款~如甲方未能及时交款充值~乙方可以允许甲方把卡内余额用尽~但不允许甲方超额加油~余额用尽时乙方有权停止加油。 加油卡挂失期间,包括暂时挂失和正式挂失,~办理挂失手续后48小时内发生的单位卡消费由甲方承担其损失~48小时之后发生的消费由乙方承担其损失。 甲方遵守《中国石油加油卡章程》、《中国石油加油卡单位客户服务协 2 议》的全部内容。 九、违约责任 1、乙方交付的油品不符合合同约定~由双方协商解决。 十、不可抗力 由于不可抗力及其它不可预见、不可避免、不可克服的事件~导致不能完全或部分履行本合同义务~受不可抗力影响的一方或双方不承担违约责任。 十一、效力及其它 1、本合同自双方签字并盖章之日起生效。 2、本合同未尽事宜~双方可签订补充协议。 3、本合同一式 2 份~甲方执 1 份~乙方执 1 份。

石油购销合同标准范本_4

协议编号:LX-FS-A15143 石油购销合同标准范本 After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests. 编写:_________________________ 审批:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

石油购销合同标准范本 使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 一、合同双方: 1、供货方(甲方): 2、购货方(乙方): 二、经双方友好协商,在平等互利原则下,甲乙双方同意签订油品购销合同,并达成如下条款: (一)油品名称和数量:0#柴油吨、-10#柴油吨 (二)油品供货地点:新乡中油油库 (三)油品供货时间: (四)油品运输方法: (五)油品接货地址:供方油库

(六)油品质、数和验收:按供方出库单、化验单验收 (七)油品价格和结算:按当时中国石油集团规定的价 (八)违约责任:按国家合同法或双方当时商定的合约 (九)其他条款:双方应相互真诚合作密切配合,严格执 三、注意事项: 1、供货和接收双方,应在供接现场将一切相关手续办理清楚、准确、货出供方油库后,出现的一切情况,供方不负任何责任。 2、供购双方平时应互通信息,包括供购具体时间、数量、价格等,双方都能做好妥善及时安排,做到快速、高效、满意。

天然气购销合同范本最新

天然气购销合同范本最新 天然气主要用途是作燃料,可制造炭黑、化学药品和液化石油气,由天然气生产的丙烷、丁烷是现代工业的重要原料。天然气主要由气态低分子烃和非烃气体混合组成。 天然气购销合同范本 卖方: 买方: 本天然气购销合同(“本合同”)由下列双方于年月日于中国签署: (1) ,其注册地址为,营业执照注册号为(“卖方”); (2) ,其注册地址为,营业执照注册号为(“买方”)。 卖方和买方以下合称“双方”,单独一方则称“一方”。 鉴于: (1)卖方已拥有一处或多处供应源,或已从一处或多处供应源获得天然气(含液化天然气)的长期供应; (注:如涉及新项目审批要求,可在此对气源来源情况进行具体描述。) (2)买方希望购买天然气用于(“买方用途”);

(3) 买方同意按本合同中约定的条款和条件购买和接收天然气,同时卖方愿意按该等条款和条件向买方销售和交付天然气。 为此,双方本着自愿、公平和诚实信用的原则,经协商一致,就有关天然气购销事宜达成本合同如下条款: 第1条定义 除非本合同中另有具体规定,本合同中使用的下列词语含义如下: 1.1 起始日 指按本合同第4.1款的规定确定的日期。 1.2 合同年 就第一个合同年而言,指起始日开始至起始日所在当年的12月31日结束;就任一其后的合同年而言,指自当年1月1日起至12月31日止的连续的十二(12)个月;假如合同期在12月31日以外的日期终止,则最后一个合同年为自该终止日前的1月1日起至合同期最后一日止届满的一段时间。 1.3 供气日 指北京时间当日的至下一日的。 1.4 标准立方米 指在压力为11.325kPa,温度为2℃的状态下占有一立方米空间的气量。

合同管理办法

合同管理办法 1.总则 1.1为了加强合同管理,预防纠纷,避免损失,维护长庆事业部的合法权益,根据《中华人民共和国合同法》、国家有关法律法规和中国石油集团测井有限公司有关规定,结合长庆事业部实际,制定本办法。 1.2本办法适用于长庆事业部(以下简称事业部)与平等主体的自然人、法人、其他组织(以下统称对方)之间设立、变更、终止民事权利义务关系的合同。主要有以下合同:测井技术服务合同,买卖合同,供用电、水、气、热力合同,租赁合同,承揽合同,建设工程合同,运输合同,技术合同,委托合同。 1.3订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,不得损害社会公共利益,不得损害事业部的合法权益。 2.合同管理部门及其职责 2.1市场部为合同管理部门,统一负责事业部合同管理工作。 2.2合同管理职责是: 2.2.1统一管理事业部合同,指导、检查、监督和考核事业部下属各单位合同管理工作; 2.2.2制定和修改事业部合同管理办法及有关制度,并负责监督实施; 2.2.3审查对方的资信情况、履约能力和合同的合法性; 2.2.4指导事业部承办人员办理合同审批手续,审查合同签订,监督合同履行,审查合同结算; 2.2.5指导事业部承办人员办理合同鉴证、公证,处理合同纠纷; 2.2.6主持重大合同的洽谈、起草和签订工作; 2.2.7主持事业部招标工作和负责事业部投标事宜; 2.2.8对事业部代理人进行资格许可管理,组织业务培训,颁发《签订合同资格证书》;统一管理和正确使用“中国石油集团测井有限公司合同专用章(长庆1)(长庆2)”、“中国石油集团测井有限公司长庆事业部合同审查章”、《签订合同委托代理证书》、《合同审查审批表》、《合同评审会签记录》(CQCJ/JL7.2-03)、《合同结算通知单》和合同示范文本; 整理合同文本和合同管理基础资料,按规定归档保存。 3.职能部门业务审查范围 3.1市场部审查范围及适用合同: 3.1.1审查合同项目是否有计划、是否有资金预算。 3.1.2审查合同项目是否规避了招投标要求。 3.1.3对对方主体资格进行审查,主要查验对方《营业执照》、《资质证书》、《许可证》、《法定代表人身份证明书》、《签订合同委托代理证书》等证明资料。

石油采购合同模板(完整版)

合同编号:YT-FS-1041-48 石油采购合同模板(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

石油采购合同模板(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 一、合同双方: 1、供货方(甲方): 2、购货方(乙方): 二、经双方友好协商,在平等互利原则下,甲乙双方同意签订油品购销合同,并达成如下条款: (一)油品名称和数量: 0#柴油吨、-10#柴油吨 (二)油品供货地点:新乡中油油库 (三)油品供货时间: (四)油品运输方法: (五)油品接货地址:供方油库 (六)油品质、数和验收:按供方出库单、化验单验收 (七)油品价格和结算:按当时中国石油集团规定的价

(八)违约责任:按国家合同法或双方当时商定的合约 (九)其他条款:双方应相互真诚合作密切配合,严格执 三、注意事项: 1、供货和接收双方,应在供接现场将一切相关手续办理清楚、准确、货出供方油库后,出现的一切情况,供方不负任何责任。 2、供购双方平时应互通信息,包括供购具体时间、数量、价格等,双方都能做好妥善及时安排,做到快速、高效、满意。 四、双方如有新的补充意见,商定后可作为此合同的补充合同,并具有同等法律效力。 五、此合同一式份,双方各执份,并自双方签章之日起生效。 甲方(公章):_____ 乙方(公章):_____ 法定代表人(签字):_____ 法定代表人(签字):_____

中石油合同示范文本

合同编号中石油技术专家委托培训合同 委托方(甲方):中国石油天然气集团公司 受托方(乙方): 签订时间:年月日 签订地点:

目录 1.培训对象、目标及内容 (1) 2.培训期限及地点 (1) 3.培训方式及要求 (2) 4.培训费用及结算方式 (2) 5.甲方权利和义务 (3) 6.乙方权利和义务 (3) 7. 健康、安全及环境保护 (4) 8.保密 (4) 9.违约责任 (4) 10.合同变更和解除 (5) 11.争议的解决 (5) 12. 合同效力及其它约定 (5)

委托培训合同 委托方 (甲方): 住所: 企业(法人)营业执照注册号: 法定代表(负责)人: 受托方(乙方): 住所: 企业(法人)营业执照注册号: 法定代表人: 根据《中华人民共和国合同法》等法律法规,本着自愿、平等、诚实信用的原则,双方就项目委托培训事宜,协商一致,签订本合同。 1.培训对象、目标及内容 1.1培训对象及人数:; 1.2培训目标: ; 1.3培训内容: 。 2.培训期限及地点 2.1培训期限: ; 2.2培训地点: 。

3.培训方式及要求 3.1培训方式:。 3.2培训要求: 3.2.1甲方委派作为培训工作的负责人,与乙方协调、沟通,协助乙方管理培训人员; 3.2.2乙方委派作为培训工作的负责人,负责制定培训方案、落实培训计划、完成培训评估; 3.2.3甲方在合同生效后日内向乙方提供培训计划、培训人员概况等; 3.2.4乙方在收到甲方培训计划后日内,根据甲方的培训计划制订培训方案,并报甲方审核; 3.2.5乙方根据双方认可的培训方案,落实培训的时间、地点、教师及相关培训设施; 3.2.6乙方应为培训人员的生活和医疗提供便利; 3.2.7乙方负责培训人员的日常管理,发现培训人员无故缺勤时应及时通知甲方;对违反培训纪律的人员进行批评、教育;对严重违反管理规定的培训人员,有权提出警告,直至提议甲方终止其培训; 3.2.8培训期满,按培训方案进行考试(考核),并将考试(考核)成绩、培训评估和培训人员个人鉴定一并交给甲方; 3.2.9其他约定:。 4.培训费用及结算方式 4.1培训费用(含税价/不含税价)总价: (大写人民币):元。 (小写人民币):元。 4.2培训费用构成:元。

买卖石油合同范本

买卖石油合同范本 石油企业存在着广泛的买卖合同,数量多,涉及的业务、部门和人员范围广。签订买卖石油合同需要注意什么呢?以下是小雅WTT为大家整理的买卖石油合同精品范文,欢迎参考阅读。 买卖石油合同精品范文1 甲方: 乙方: 经甲乙双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。 第一条产品的名称、品种、规格和质量 1.产品的名称、品种、规格:_________。(应注明产品的牌号或商标) 2.产品的技术标准(包括质量要求),按下列第( )项执行: (1)按国家标准执行; (2)按部颁标准执行; (3)由甲乙双方商定技术要求执行。 第二条产品的数量和计量单位、计量方法 1.产品的数量:_______。 2.计量单位、计量方法:______。 (国家或主管部门有计量方法规定的,按国家或主管部门的规定执行;国家或主管部门无规定的,由甲乙双方商定。对机电设备,必要时应当在合同明确规定随主机的辅机、附件、配套的产

品、易损耗备品、配件和安装修理工具等。对成套供应的产品, 应当明确成套供应的范围,并提出成套供应清单。) 第三条产品的交货单位、交货方法、运输方式、到货地点(包括专用线、码头) 1.产品的交货单位:________。 2.交货方法,按下列第( )项执行: (1)乙方送货; (2)乙方代运(乙方代办运输,应充分考虑甲方的要求,商定 合理的运输路线和运输工具); (3)甲方自提自运。 3.运输方式:_______。 4.到货地点和接货单位(或接货人)________。 (甲方如要求变更到货地点或接货人,应在合同规定的交货期限(月份或季度)前40天通知乙方,以便乙方编月度要车(船)计划;必须由甲方派人押送的,应在合同明确规定;甲乙双方对产品的运输和装卸,应按有关规定与运输部门办理交换手续,作出记录, 双方签字,明确甲、乙方和运输部门的责任。) 第四条产品的价格与货款的结算 1.产品的价格,按下列第( )项执行: (1)按甲乙双方的商定价格; (2)按照订立合同时履行地的市场价格; (3)按照国家定价履行。

石油天然气集团公司合同管理程序

合同管理程序 文件编号:CT.8 编制人:张兴领 企管法规处主要领导审核:李连锁 审定人:范先祥 批准人:秦文贵 批准日期:2015年月日 合同管理程序 1 范围

为加强中国石油集团渤海钻探工程有限公司(以下简称公司)合同管理,规范经营行为,防范和控制经营风险,提高经营质量和效率,根据国家有关法律法规和《中国石油天然气集团公司合同管理办法》,结合公司实际,制定本程序。 本程序规定了合同管理的职责内容和要求。 本程序适用于公司及所属单位的合同管理,劳动合同不适用本办法。 公司所属境外分公司、子公司合同管理,由国际工程分公司参照本程序,另行制定管理办法。 2 术语和简略语 2.1合同:指公司及所属单位与其他法人或其他组织、自然人之间,设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。 2.2收入合同:公司对外提供产品或服务的对外合同。 2.3支出合同:公司接受产品或服务的对外合同。 3 职责 3.1企管法规与质量管理处是公司合同综合管理部门,履行以下职责: a.贯彻落实集团公司合同管理制度; b.制定公司合同管理制度并组织实施; c.负责公司合同统一归口管理工作; d.参与公司重大合同的法律论证、谈判工作; e.负责办理公司对外签约授权手续; f.负责公司机关合同、所属单位重大以上合同的审查审批工作; g.负责推广使用集团公司合同示范文本,编制公司示范文本; h.负责公司合同专用章的管理;

i.组织处理合同纠纷; j.负责指导、监督、检查、考核所属单位合同管理工作和合同履行情况。 3.2 公司专业部门按照专业分工负责对公司审批合同的商务技术审查工作。专业部门分工见附件一。 3.3 所属单位负责本单位合同管理工作,履行以下职责: a.执行公司合同管理办法,负责制定本单位合同管理实施细则; b.组织本单位合同订立和履行; c.依照管理权限审查或审批本单位签订的合同; d.依照管理权限负责本单位合同专用章管理; e.推广使用集团公司及公司合同示范文本。 4 程序内容 4.1合同管理基本规定 4.1.1公司建设工程合同的管理,执行CT.11《建设工程管理程序》的规定。 4.1.2公司合同按照合同性质和标的额划分为特大合同、重大合同、一般合同,具体分级标准附件二。 4.1.3订立合同应当遵守国家有关法律、法规和规定,做到合同主体、内容、形式、程序合法。 4.1.4合同条款应当齐备、完整。合同当事人约定权利和义务,应当具体、明确,不得出现容易产生歧义或含混不清的条款。 4.1.5除以下交易外,合同应当采用书面形式。 a.10万元以下图书、培训、会务服务交易; b.其它能即时清结的5万元以下交易。

石油销售合同完整版

编号:TQC/K586石油销售合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

石油销售合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 甲方: 乙方: 根据《中华人民共和国合同法》及其它相关法规的规定,甲、乙双方本着平等互利,共同发展的原则,就乙醇汽油供销事宜协商一致,约定如下条款,共同遵守执行。 1、产品符合国家标准(车用乙醇汽油符合GB18351-20xx),国家施行新的标准则按新的标准执行。 2、油品价格:汽油/吨;/吨;元/吨;柴油

石油购销合同(购入)

石油购销合同 甲方:(买方)陕西宝姜石化有限责任公司榆林分公司 乙方:(卖方)靖边县天隆商贸有限责任公司加油站 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,本着平等互利、等价有偿的原则,经双方协商一致,订立本合同: 1、乙方每月需要确保向甲方提供柴油100吨左右,也可以由甲方以口头或书面订单的形式确定需要的柴油数量。 2、柴油价格由甲方采购人员与乙方销售人员商议确定。确定价格前可参考中石油、中石化当日挂牌价。 3、乙方向甲方提供的柴油必须达到国家标准(参见《0#柴油合格证》)。如因乙方柴油质量不合格,引起甲方设备损坏、延误生产、甚至停产等损失,其所有相关损失将由乙方承担。 4、因甲方对柴油质量鉴定较困难,乙方有义务为甲方提供柴油质量鉴定单位的信息或帮助甲方进行质量鉴定。 5、甲方有权对每批柴油质量进行抽查。如遇质量疑问可通知业务员前往实地取样鉴定,仍无法解除疑问可要求退货并不承担运输费用。 甲方因退货影响生产可责令乙方尽快解决,如造成生产损失其相关损失由乙方承担。 6、乙方必须按照甲方要求的时间及时送货。如遇柴油供应紧张,乙方应该首先确保甲方柴油供应。因乙方无油可供或供油不及时造成甲方延误生产、停产等,其所有相关损失由乙方承担。 7、油品计量以甲方为主,如乙方有异议可另行商议。 8、乙方提供增值税专用发票和增值税普通发票。甲方需在发票开具之日起30天内向乙方结帐。如甲方逾期不能结帐,乙方有权视情况停止供油。 9、乙方送货至甲方指定地点,运费由乙方承担。甲方需提前一天以上通知乙方送油时间。 10、甲方须确保卸油区的安全。未达到安全要求乙方驾驶员可拒绝卸油并不视作未及时送油。 11、违约责任:按《合同法》执行。如发生争议可向柴油交接行为发生地人民法院提起诉讼。 12、本合同一式二份,甲、乙双方各执一份。 甲方盖章:陕西宝姜石化有限责任公司榆林分公司公司 代表人签字:电话: 乙方盖章:靖边县天隆商贸有限责任公司加油站 代表人签字:电话: _____年_____月_____日

有关石油企业合同管理.doc

有关石油企业合同管理 一、合同管理在石油企业管理中的重要意义 经济社会发展至今,各个企业直接的经济合作关系基本都是通过一定的合同来实现的,因此科学的进行合同管理也应该是企业管理的重要内容,对于每一个石油企业来说,也应该进行必要的合同管理,科学的合同管理对于石油企业管理具有重要的现实意义。一方面,科学的合同管理能够有效提高石油企业的核心竞争力,在当前社会提倡“合同之治”的背景下,石油企业进行必要的合同管理,对于降低企业生产成本,规避各种风险以及在激烈的市场经济竞争中提高企业的核心竞争力都具有重要意义。另一方面,在合同签订全过程进行科学的合同管理,对于石油企业来说,可以有效的降低合同履行过程中的各种风险,减少很多不必要的经济纠纷和利益纠纷,保证企业能在一个良好稳定的环境下更好的发展,保证企业在市场经济条件下正常运行,进而促进企业利益最大化,促进企业又好又快发展。 二、石油企业合同管理过程中的风险防范 1.合同缔结风险防范 所谓合同缔结风险,它是一种在合同缔结的过程中产生的风险,在合同缔结或是成立的过程中,其中的风险非常大。基于合同管理的法律方面来看,合同一般都是分为要约方和承诺方两个方面的,但是对于石油企业来说,在特定的合同中,两者角色

都可以充当。作为石油企业,其绝大多数的合同都和招投标有关,在这个过程中,石油企业一个非常重要的环节就是资质的审核,资质是否合格以及过去的合同履行情况等等都是石油企业在签订合同之前需要进行考虑的问题,这些工作的开展都将有利于石油企业对于合约另一方进行全面的认识并进行理性的选择。对于合同另一方缔结合同的目的的识别是一个难度很高的问题,但是可以通过对于合同另一方的合同履行记录以及基本的情况进行调查,并进行合理性、合法性的判断,若存在部分违规或是不符合相关行规的行为,那么就需要对于合同的缔结方进行慎重选择。 2.合同文本风险防范 我们常说的合同文本风险,它是指在合同签订过程中,由于合同中的文本内容缺陷或不足而产生的利益纠纷,并引起合同方利益受损的一种合同风险,因此合同文本风险在很大程度上也是一种技术性风险。一方面这种风险是由于合同的起草方的疏忽和遗漏或是故意性造成的,另一方面也和当事人对于合同内容相关的法律法规以及意思理解不明确导致的,有时候造成这种合同纠纷是双方当事人的共同责任,有时候也可能是当事人的一方故意而为之。比如合同你内容中如果对相关的违约责任不能明确或是相关内容表述不清楚的话,那么就很可能导致合同纠纷或是利益分歧。因此石油企业在合同管理过程中,要有效的对于合同文本风险进行防范和规避。作为石油企业,首先要建立健全合同管理制度,并根据自身的实际情况,建立标准合同制度,在实际中也要切实的履行这一制度。另外在合同审阅中,要组织专业人员进行全面的内容审核,对于合同中内容不明确或是对自身利益保障不完善的地方要提出质疑并要求修改,总之要做好合同文本风

石油购销合同完整版

编号:TQC/K588石油购销合同完整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

石油购销合同完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 根据中华人民共和国《合同法》,甲乙双方经协商,本着诚信、平等、公平的原则,制定以下经销合同: 第一条质量指标详见《材料单》 第三条验收方法:以材质单的指标为准 第四条付款及结算办法:分批结算,在指定油库付款提货。 第五条交货规定: 1、交货地点: 2、交货日期:由乙方与客户确定;

石油购销合同示范文本_4

石油购销合同示范文本 In order to solve or prevent disputes, through establishing certain legal relations and realizing some common interests and wishes, all parties to the cooperation reach an agreement after consultation, and all parties signing the agreement have legal effect and are bound. 某某管理中心 XX年XX月

石油购销合同示范文本 使用指引:此协议资料应用在解决或防止纠纷,通过建立一定的法律关系并实现某些共同的利益和愿望,合作的所有方经协商后达成协议,签字的所有方具有法律效力并受约束。,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 一、合同双方: 1、供货方(甲方): 2、购货方(乙方): 二、经双方友好协商,在平等互利原则下,甲乙双方 同意签订油品购销合同,并达成如下条款: (一)油品名称和数量:0#柴油吨、-10#柴油吨 (二)油品供货地点:新乡中油油库 (三)油品供货时间: (四)油品运输方法: (五)油品接货地址:供方油库 (六)油品质、数和验收:按供方出库单、化验单验收 (七)油品价格和结算:按当时中国石油集团规定的价

(八)违约责任:按国家合同法或双方当时商定的合约 (九)其他条款:双方应相互真诚合作密切配合,严格执 三、注意事项: 1、供货和接收双方,应在供接现场将一切相关手续办理清楚、准确、货出供方油库后,出现的一切情况,供方不负任何责任。 2、供购双方平时应互通信息,包括供购具体时间、数量、价格等,双方都能做好妥善及时安排,做到快速、高效、满意。 四、双方如有新的补充意见,商定后可作为此合同的补充合同,并具有同等法律效力。 五、此合同一式份,双方各执份,并自双方签章之日起生效。 甲方(公章):_____ 乙方(公章):_____

买卖石油合同范本

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 买卖石油合同范本 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

买卖石油合同范文1 甲方: 乙方: 经甲乙双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。 第一条产品的名称、品种、规格和质量 1. 产品的名称、品种、规格:_______ 。(应注明产品的牌号或商标) 2. 产品的技术标准(包括质量要求) ,按下列第( ) 项执行: (1) 按国家标准执行; (2) 按部颁标准执行; (3) 由甲乙双方商定技术要求执行。 第二条产品的数量和计量单位、计量方法 1.产品的数量: ______ 。 2. 计量单位、计量方法:_____ 。 ( 国家或主管部门有计量方法规定的,按国家或主管部门的规定执行; 国家或主管部门无规定的,由甲乙双方商定。对机电设备,必要时应当在合同明确规定随主机的辅机、附件、配套的产品、易损耗备品、配件和安装修理工具等。对成套供应的产品,应当明确成套供应的范围,并提出成套供应清单。) 第三条产品的交货单位、交货方法、运输方式、到货地点( 包括专用线、码头) 1. 产品的交货单位:_______ 。 2. 交货方法,按下列第( ) 项执行: (1) 乙方送货;

(2) 乙方代运( 乙方代办运输,应充分考虑甲方的要求,商定合理的运输路线和运输工具); (3) 甲方自提自运。 3. 运输方式:______ 。 4. 到货地点和接货单位(或接货人) _____ 。 (甲方如要求变更到货地点或接货人,应在合同规定的交货期限( 月份或季度)前40 天通知乙方,以便乙方编月度要车(船)计划; 必须由甲方派人押送的,应在合同明确规定; 甲乙双方对产品的运输和装卸,应按有关规定与运输部门办理交换手续,作出记录,双方签字,明确甲、乙方和运输部门的责任。) 第四条产品的价格与货款的结算 1. 产品的价格,按下列第( ) 项执行: (1) 按甲乙双方的商定价格; (2) 按照订立合同时履行地的市场价格; (3) 按照国家定价履行。 2. 产品货款的结算:产品的货款、实际支付的运杂费和其它费用的结算,按照中国人民银行结算办法的规定办理。( 用托收承付方式结算的,合同中应注明验单付款或验货付款。验货付款的承付期限一般为10 天,从运输部门向收货单位发出提货通知的次日起算。凡当事人在合同中约定缩短或延长验货期限的,应当在托收凭证上写明,银行从其规定。) 第五条不可抗力

石油采购合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-3484-92 石油采购合同范本(完整 版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

石油采购合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:(买方) 乙方:(卖方) 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,本着平等互利、等价有偿的原则,经双方协商一致,订立本合同: 1、乙方每月需要确保向甲方提供柴油100吨左右,也可以由甲方以口头或书面订单的形式确定需要的柴油数量。 2、柴油价格由甲方采购人员与乙方销售人员商议确定。确定价格前可参考中石油、中石化当日挂牌价。 3、乙方向甲方提供的柴油必须达到国家标准(参见《0#柴油合格证》)。如因乙方柴油质量不合格,引起甲方设备损坏、延误生产、甚至停产等损失,其所有相关损失将由乙方承担。

4、因甲方对柴油质量鉴定较困难,乙方有义务为甲方提供柴油质量鉴定单位的信息或帮助甲方进行质量鉴定。 5、甲方有权对每批柴油质量进行抽查。如遇质量疑问可通知业务员前往实地取样鉴定,仍无法解除疑问可要求退货并不承担运输费用。甲方因退货影响生产可责令乙方尽快解决,如造成生产损失其相关损失由乙方承担。 6、乙方必须按照甲方要求的时间及时送货。如遇柴油供应紧张,乙方应该首先确保甲方柴油供应。因乙方无油可供或供油不及时造成甲方延误生产、停产等,其所有相关损失由乙方承担。 7、油品计量以甲方为主,如乙方有异议可另行商议。 8、乙方提供增值税专用发票和增值税普通发票。甲方需在发票开具之日起30天内向乙方结帐。如甲方逾期不能结帐,乙方有权视情况停止供油。 9、乙方送货至甲方指定地点,运费由乙方承担。

相关主题