当前位置:文档之家› 代理记账中英文合同

代理记账中英文合同

委托代理记账协议书

Agent Engagement of Accounting

Date: 编号:

甲方:

Party A:

乙方:上海托特财务咨询有限公司

Party B: Sha nghai THOTH Con suit ing Co., Ltd.

委托事由Recitals

1.甲方希望委托乙方代理甲方的会计和税务工作;

Party A wishes to en trust Party B as its accou nti ng and tax age nt.

2 •乙方接受甲方的委托,根据《企业会计准则》、《中华人民共和国外商投资企业会计制度》、《中华人民共和国会计法》及财政、税务

等有关法律、法规的规定,为甲方公司提供代理记账、财税咨询和税务申报代理服务。

Party B agrees to act as Party A ' s accounOnna nd paovide bookkeep ing, finance con suit ing and

tax age ncy services to Party A in accord ing with the terms and con diti ons set out in this Agent En gageme nt (here in after referred to as “ Agreeme nt ” ) un der Accou nti ng Law of P.R. Chi na and relevadt rules

regulati ons.

1.权限申明Authority and Jurisdiction

1.1甲方委托并授权乙方完成下述协议条款2中所规定内容(以下称委托项目”);

Party A en trusts and authorizes Party B to act as its age nt to accomplish the items set out in Article 2 below (here in after referred to as “ en trusted items ” ).

1.2以上条款规定的委托和授权任何时候都不被视为是本协议双方的合伙关系;

The en trustme nt and authorizati on as stated in Article 1.1 above should not at any time be regarded as the part nership relati on ship betwee n the parties of this Agreeme nt.

1.3本协议的条款、作用和解释,因本协议引发争议的解决和本协议的执行受中国人民共和国法律约束。

Any articles, effect and in terpretati on of this Agreeme nt and the settleme nt of disputes aris ing from this

Agreeme nt or its performa nee shall be gover ned by the law of the People ' s Republic of Chi na.

2 .责任范围和委托项目Responsibilities and Commitments

2.1甲方责任范围Party A

1)建立健全内部控制,保证资产的完整性;

To con stitute in tegrated in ter nal con trol system to en sure the in tegrality of accou nt of compa ny assets.

2)向乙方提供合法、真实、准确、完整的原始凭证,进行分类编号后交给乙方;

To provide legal, true, exact and whole origi nal vouchers to Party B which have bee n sorted and n umbered.

3)配备专人负责日常货币的收支和管理并编制货币收支流水账;

To man age the daily in come and expe nses and make mon etary in come and expe nditure accou nt by appo in ted cashier.

4)负责原始凭证审核;

To resp on sible for audit of its origi nal vouchers.

5)每月_3_日前(逢节假日提前)向乙方提供公司记账所需资料;

To provide all the required docume nts to Party B for bookkeep ing by the third date of the mon th. (The

deadli ne will be adva need accord in gly if the date is a n ati onal holiday.)

6)积极配合乙方指派的工作人员的工作,由乙方人员验收所提供的相关资料;

To fully cooperate with Party B ' s appoiiabetd a lctknunelevant documents should be checked and

accepted by Party B.

7)按本协议的规定及时足额交纳代理费;

To pay age nt fee to Party B accord ing to the time frame stated in this Agreeme nt.

8)按时足额缴存纳税款项;

To pay tax accord ing to the time frame stated by tax authority.

相关主题