当前位置:文档之家› 授权经销商协议范本 中英文对照

授权经销商协议范本 中英文对照

根据平等互利,双方作出分为以下协议签订,双方应开展业务按照下列条款和条件的签名。

Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature.

1. 有关缔约方

The Parties Concerned

甲方:

Party A:

地址:

Add:

电话:

Tel:

传真:

Fax:

电子邮箱:

E-mail:

乙方:

Party B:

地址:

Add:

电话:

Tel:

传真:

Fax:

电子邮箱:

E-mail:

1. 定义

Definitions

当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式:

When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined:

?“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按照当本协议的条款作出修订;

?“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement;

?“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。

-“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached

hereto, and includes any special devices manufactured by Part A and used in connection with the operation of the Goods. Accessories may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Part B. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor. ?“加盟是指”控制的任何公司,控制,或与公司共同控制。加盟指任何人,公司或其他实体:

o拥有,现在还是以后,直接的或是间接的超过33%的有投票权的股票类表决直接或间接的有效控制A,或

o 33%或以上的任何其中A部分,或在第(i)项所述的一方,拥有,现在还是以后,直接或间接,或投票权的股票类,其中A部分,或在段所述(一一党),是在现在还是以后,直接或间接控制。

?“Affiliate means” any company controlled by, controlling, or under common control with Company. Affiliate means any person, corporation or other entity:

o which owns, now or hereafter, directly or indirectly 33% or more of any class of the voting stock of Part A or is, now or hereafter, directly or indirectly, in effective control of Part A; or

o33% or more of any class of the voting stock of which Part A, or a party described in paragraph (i), owns, now or hereafter, directly or indirectly, or of which Part A, or a party described in paragraph (i),

is, now or hereafter, directly or indirectly, in control.

?“客户”是指任何人谁购买或租赁产品B部分

?“Customer” means any person who purchases or leases Products from Part B.

?“投递点”是指在[详细地址A部分设施]。传递点是指在[详细地址分销商的设施]。

-“Delivery Point” means Part A's facilities at [FULL ADDRESS]. Delivery point means Distributor's facilities at [FULL ADDRESS].

?“展览”是指该协议所附的展览。

-“Exhibit” means an exhibit attached to this agreement.

?“货物”是指图表A中的产品.图表A中的产品可以增加或减少。A表中的任何产品和附件的变化都要以书面形式告知乙方。每个变更在通知道分销商15天后方可生效。

?“Goods” means those items described in Exhibit A. Goods may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Distributor. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor. ?“产品”是指商品和配件。

-“Products” means Goods and Accessories

?“领土”是指地理区域,在第6条所述。

-“Territory” means the geographic area outlined in Article 6.

?“商标”是指任何商标,标志,服务标志或其他商业名称,不论是否登记,

用来表示或描述甲方产品

-“Trademark” means any trademark, logo, service mark or other commercial designation, whether or not registered, used to represent or describe the Products of Party A.

3. 预约

Appointment

甲方特此任命乙方为授权经销商,在第6条规定的地区销售产品。乙方接受并承担任命。A部分,即它在法律上是允许这样做的程度,(i)不得任命任何第三方在乙方代理地区销售甲公司产品,(ii)不得在乙方代理的地区设任何个人或者公司形式的第三方加盟来销售乙方所代理的产品。(三)甲方必须尽最大的努力防止任何其它地区的经销商在乙方所代理的地区出售产品。如果甲方或任何加盟,直接销售任何产品到乙方所代理的地区,或最终转售到乙方所代理的地区(除向乙方或乙方指定的一方出售),要在出销售行为发生之前告知乙方,并须向乙方支付该交易交总额的10%。此费用作为补偿乙方所支出的广告和其它的相关资本支出。

Party A hereby appoints Party B as its Authorized Dealer Agent to solicit orders for the Products stipulated in Article 6 from customers in the territory stipulated in Article 6. Party B accepts and assumes such appointment. Part A, to the extent that it is legally Permitted to do so, (i) shall not appoint any Party B or agent in the Territory for the Products other than Party B, (ii) shall not, and shall cause any Affiliate

not to, knowingly sell Products to any person other than Part B or a party designated by Party B for use or resale within the Territory, and (iii) shall use its best efforts to prevent any party other than Party B from seeking customers for the Products in the Territory, from establishing any branch related to the distribution of Products in the Territory, or from maintaining any distribution depot with respect to the Products in the Territory. If Party A, or any Affiliate, sells any Product which is eventually resold in the Territory (other than a sale to Party B or a party designated by Party B) and Party A, or that Affiliate, had reason to know at the time of its sale of that Product that such resale was likely to occur, Party A shall, immediately after the trigger sale (which shall be the resale of the Product in the territory or the sale immediately preceding the use of the Product in the Territory) is contracted, pay to the Party B 10 % of the price of that Product under this Agreement at the time that the trigger sale was contracted, which payment shall represent a recapture of certain advertising and capital expenditures made by Party B. Nothing contained in this Section shall affect any other right or remedy which Party B may have pursuant to this Agreement.

如果有任何第三方(除乙方和其所属公司)向甲方求购产品,甲方需将求购信息转给乙方处理。

If Party A or any Affiliate is contacted by any party inquiring about the purchase of Products in the Territory (other than Party B or a party

designated by Party B), Party A shall, or shall cause that Affiliate to, refer such party to Party B for handling.

乙方声明,在不得到甲方许可的情况下,不得在其代理区外的地方销售第6

条所列的产品。

Party B declares that it shall not sell Party A products outside territory outlined in Article 6 without a permission of Party A.

4. 产品

Products

LED照明产品:发光管灯,LED灯泡灯,LED筒灯,LED灯条灯,等由甲方的产品。产品名称已例于表A。甲方可以更改产品的设计和规格。任何改动需以书面形式告知乙方。甲方发出通知15天后方可生效。

LED LIGHTING PRODUCTS: LED tube light, LED bulb light, LED down light,LED Strip Light, etc produced by Party A. The exact list of products is attached to this Agreement as Exhibit A. Goods may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Party A at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Party B. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent.

5. 新产品

New Products

如果本公司或任何加盟现在还是以后的生产和销售,或建议制造或

分发,任何产品比其他的产品,公司应立即通知,或造成这种加盟通知,分销商这一事实,所有有关该产品的细节。公司应给予,或须安排的条款和条件不低于原来在这方面的协议所提供的产品有利于这一问题给予加盟,这些分销商的分销权。

If Company or any Affiliate now or hereafter manufactures or distributes,or proposes to manufacture or distribute, any product other than the Products, Company shall immediately notify, or cause such Affiliate to notify, Distributor of that fact and of all details concerning that product. Company shall grant, or shall cause the subject Affiliate to grant, such distribution rights to Distributor on terms and conditions no less favorable than those provided in this Agreement with respect to Products.

6. 领土

Territory

授权经销商区:中欧(匈牙利,波兰,斯洛伐克,罗马尼亚,捷克共和国的领土)。乙方在合约期内在些地区销售。不能在合约外的地区销售。

Authorized Dealer district: Central Europe (the territory of Hungary,Poland, Slovakia, Romania, Checz Republic). Part B develops customers in this appointed district during agreement period. And can’t solicit orders in the market without appointment.

7. 长期

Term

本协议从签字之日起生次,有效期为一年。此后的一年内,首6个月的评估期,其中。在此期间,如果乙方不能达到销售目标(在8中列出),甲方有权取消合同。取消合同需发书面通知。如果甲方在到期后的15天内没有发出书面通知,此合同继续生效。生效期为半年。当本合同期满,两个部分的谈判延长或取消合同。在相同条件下,乙方有优先的续约合同。

This Agreement shall become effective as of the date hereof upon execution by an officer or other authorized representative of Part A and by an authorized representative of Part B and shall remain in effect for one year thereafter, the first 6 months of which is the assessment period. In this period,if Part B can’t reach sales target specified in Article 8, Part A has the right to cancel this Agreement by sending a written notice to Part B. If Part A does not send a written notice of cancellation within 15 days from the end of the assessment period, the Agreement should stay valid for the whole one year period. Upon the expiration of this contract, both parts negotiate for renewing or canceling of the contract. In the same conditions, Part B has the priority of renew contract. 如果乙方符合销售目标概述第8,A部分可以取消该协议后,才长远来说,只有在下列情况下:

If Part B meets the Sales targets outlined in Article 8, Part A can cancel this Agreement before it comes to term only in the following cases:

?如果经销商应提交的文件或反对在破产或无力偿债或经销商应作出对债权人

的利益分配的一份请愿书,如果分销商作为一个持续经营上的可行性,在制造商的判断,成为受损;

?If Distributor shall file or have filed against it a petition in bankruptcy or insolvency or if Distributor shall make an assignment for benefit of its creditors of if Distributor's viability as a going concern should, in Manufacturer's judgment, become impaired;

?如果发行降解并在恶劣的地方声誉的名称和制造商的声誉明示或它的处理方

法和美德/或推广产品;

?if Distributor degrades and places in bad repute the name and reputation of Manufacturer expressly or by virtue of its methods of handling and/or promoting the Products;

?如果分销商不能满足其任何本协议的其他义务;

?if Distributor fails to meet any other of its obligations hereunder; 乙方有权取消发送书面通知之前,部分取消的30天时间,阿本协议的任何时间。

Part B has the right to cancel this Agreement any time by sending written notice to Part A 30 days prior of the time of cancellation.

8. 销售目标

Sales target

在头6个月后,协议签署(评估期),销售额应该350,000.00美元(没有最低销售量每月)。批量交付乙方时保证不会导致任何延误和空运受影响的任何命令。

In the first 6 months after the agreement is signed (assessment period),sales volume should be USD 350,000.00 (there is no minimum sales volume monthly). Batch delivery is allowed by party B only if this does not cause any delay in the shippment of any orders affected.

9. 价格政策

Price policy

9.1。价格比20XX年的价格下调3%。公司有权自行决定,改变价格或折扣适用于该产品。价格变动甲方应书面通知乙方。从通知日算起,15天生次。该价目表(其中已包含了3%的折扣),是协议的一部分。

9.1. The price will be floated downward 3% on the base of the price list issued in 20XX. Company reserves the right, in its sole discretion, to change prices or discounts applicable to the Products. Company shall give written notice to Distributor of any price change at least 15 days prior to the effective date thereof. The price in effect as of the date of Distributor's receipt of notice of such price change shall remain applicable to all orders received by Company prior to that effective date. The pricelist (which already contains the 3% discount) is part of this Agreement as Exhibit B.

9.2。因价格变动,甲方赔偿给乙方的部分如下:

9.2. During the agreement period, if part A changes the pricelist, Part

A should compensate Part

B as follows:

9.2.1。如果价格降下来,如果乙方已支付,但还没有收到货物,甲方将补偿这部分因价格变动而产生的差额。余额将在今后订单中扣除。

9.2.1. If prices are going down, If Part B has paid but not receive goods,the balance will be compensated in next order in the form of payment for goods.

9.2.2。如果价格上涨,甲方不得对乙方订下的订单有价格更改。

9.2.2. If prices are going up, Part A should not change the price for the order which Part B already placed.

10.奖金

Bonus

10.1. 在首个6个月(评估期间),如果乙方能够完成销售目标(第六条),而且完成一整年的目标,A 方将付乙方,发票总金额(除去运费)的2%作为奖金。

10.1. In the first 6 months (assessment period), if part B meets the Sales target (in Artice 6) and also reaches the target for the whole year, Party A shall pay Party B 2 % of total aggregate amount of the invoice value against the shipments effected as bonus.

10.2 在首个6月(评估期间),如果乙方因不可抗力或者特殊因素,不能完成销售目标,然而双方通过商议后,仍然继续合作,甲方仍需付给乙方发票总金额的2%(除运费),作为奖金,前提条件是,乙方完成了整年的销售目标。

10.2. If in the first 6 months (assessment period) Part B ca n’t meet the

sales target because of some unavoidable and special factors, however both parties still continue the contract after negotiating, Part A shall still pay Part B 2% of total aggregate amount of the invoice value against the shipments effected as bonus with the precondition of Party B meets the targeted sales volume for the whole year.

11.配售及订单确认

Placing and Confirmation of Orders

每一个订单中的产品,是协议中的产品的,并且对所交付的产品进行进一步的描述,包括产品的型号和数量。

Each order for Products issued by Part B to Part A under this Agreement shall identify that it is an order and shall further set forth the description (product number) and quantity of Products which are to be delivered.

乙方依据此条款和条件提交订单给甲方,此销售订单形成的合同应该自动生效。在适用范围内,此条款和条件将受限于协议中预定的条款和条件,将不受限于任何冲突和附加条款,包括任何的与此有关的交换文件。

The individual contracts for the sale of Products formed by Part B's submission of orders to Part A pursuant to the terms and conditions hereof shall automatically incorporate, to the extent applicable, the terms and conditions hereof, shall be subject only to those terms and conditions (together with all terms in orders which are contemplated by this Agreement) and shall not be subject to any conflicting or additional terms

included in any documents exchanged in connection therewith.

订单应该是书面的。收到订单后,甲方评定订单,要在两个工作日内发送订单的是书面确认信息,包括订单的预计发货时间。甲方有责任承诺交期,如果拖延,甲方必须付给乙方因拖延造成的额外费用(在第XX条款Vis Maior oulined除外)

Orders should be placed in writing. After receiving of the placed order,Part A evaluates the order and sends a written order confirmation within 2 working days with the expected shipping time of the order. Part A is responsible for the promised shipping time, and in case of the delay,Part A has to pay all additional costs of Part B caused by the delay (with the exception of Vis Maior oulined in Article XX). The quantities, prices and shipment of the Products stated in this agreement shall be confirmed separately in each transaction, the particulars of each order should be specified in the Sales Confirmation signed by two parties here to. 12.包装

Packing

甲方需要根据甲方的标准包装程序,自费包装产品。包装必须适于运输。然而,如果乙方要求更改包装,甲方要按照要求修改,乙方将承担甲方合理的,因按B 要求修改,超出的费用。

Part A shall, at its expense, pack all Products in accordance with Part A’s standard packing procedure, which shall be suitable to permit shipment of the Products to the Territory; provided, however, that if

Part B requests a modification of those procedures, Part A shall make the requested modification and Part B shall bear any reasonable expenses incurred by Part A in complying with such modified procedures which are in excess of the expenses which Part A would have incurred in following its standard procedures.

13.交付:标题和损失的风险

Delivery: title and risk of loss

所有按照双方协议的产品交付,需要按照FOB 深圳。交货点,唛头和从甲方到乙方的风险。在这点上,乙方有责任安排产品的运输,但是如果乙方要求甲方,协助B安排,甲方应该同意。乙方也要安排运输途中的保险,而这些保险从装运港就开始生效的。在这个事件中,甲方需按要求协助乙方完成运输,乙方给甲方报销所有产生的合理费用,包括,但不限于保险,运输,装货,卸货,处理和储存。乙方需付所有的费用,包括关税,营业税,货物交付承运人或者货代的费用。在甲方接到货物的5天内,A或B签署的货代应该发送关于任何损害的书面通知,甲方将在第一时候内给乙方交换货物.否则,甲方将认为乙方已经接受了该货物。All deliveries of Products sold by Part A to Part B pursuant to this Agreement shall be made F.O.B Shenzhen . the Delivery Point, and title to and risk of loss of Products shall pass from Part A to Part B at that Point. Part B shall be responsible for arranging all transportation of Products, but if requested by Part B, Part A shall, at Part B's expense,assist Part B in making such arrangements. Part B shall also procure insurance for the transportation of the Products, and such insurance

shall be of a kind and on terms current at the port of shipment. In the event that Part A is requested to assist Part B in arranging for transportation, Part B shall reimburse Part A for all costs applicable to the Products following their delivery to Part B, including, without limitation, insurance, transportation, loading and unloading, handling and storage. Part B shall pay all charges, including customs duty and sales tax, incurred with respect to the Products following their Delivery to the carrier or forwarder.

If the shipping agent is consigned by Part A, Part B should send written notice about any damage to Part A within 5 days after receiving the cargo. Part A will exchange the goods in first time to Part B. Otherwise Part

A will deem Part

B has accepted the cargo.

14.验收

Inspection and acceptance

及时收到货物后,经销商需要检查货物以确认是否所有的产品,在运输途中有缺陷,或者损害。在接到货物的5天内,经销商需要以书面的形式通知公司,是否有短缺,缺陷或者损害。经销商需声明这些情况是在运输途中造成的。在收到通知的5天内,公司需要调查这个声明,通知经销商他的调查结果,向经销商提供产品,取代所有在运输途中因劳动力短缺,缺失和损害所造成产品。Promptly upon the receipt of a shipment of Products, Distributor shall examine the shipment to determine whether any item or items included in the shipment are in short supply, defective or damaged. Within 5 days

of receipt of the shipment, Distributor shall notify Company in writing of any shortages, defects or damage which Distributor claims existed at the time of delivery. Within 5 days after the receipt of such notice,Company will investigate the claim of shortages, defects or damage,inform Distributor of its findings, and deliver to Distributor Products to replace any which Company determines, in its sole discretion, were in short supply, defective or damaged at the time of delivery.

15.付款

Payment

15.1。一般来说,甲方在收到签字盖章后的合同后。支付100%的货款给乙方。

15.1. Generally, Part B has to pay 100% T/T in advance before order confirmation but after Part B received the signed and stamped Pro Forma Invoice of the order by Part A.

15.2。如果订单总额为20 000美元以上,乙方预先支付订金30%,余款在发货前支付。

款项由美元支付。当总额大于50000美金时,甲方应先付订金。余款可用货到信用证支付。

15.2. If the total amount of the order is over USD 20,000, Part B has to pay 30% of this total amount T/T in advance as deposit, and the balance is payable before shipment.

Payment shall be made in US Dollars to a bank account to be notified in writing by Company to Distributor. Part B has the right not to make the

payment before receiving the products but to cause an irrevocable confirmed letter of credit to be issued by a financial institution satisfactory to Part A which the total amount is up to 50 000$, in favor of Part A. Part A accepts this letter of credit as payment and ships the Products to Part B upon reception of such letter of credit.

16. 广告

Advertisement

分销商应该对产品做出宣传,以便更好的销售产品。分销商可以使用甲方注册的商标。

Distributor shall be entitled, during the term of the distributorship created by this Agreement and any extension thereof, to advertise and hold itself out as an authorized Distributor of the Products. At all times during the term of the distributorship created by this Agreement and any extension thereof, Distributor can use the Trademarks in all advertisements and other activities conducted by Distributor to promote the sale of the Products.

乙方有权推广和销售自有品牌的产品。

Part B has the right to promote and sell the Products under its own brand name.

在合约期内,甲方提供乙方免费开放市场的促销礼品。这些礼物的确切名单附表C中。

P art A will offer the promotion gifts in free for Party B’s opening market

during agreement period. The exact list of these gifts is attached to this Agreement as Exhibit C.

17. 技术援助

Technical Assistance

甲方向乙方提供产品信息,材料,使用手册和其它必要的文件以及其它的产品技术支持。

As promptly as practicable after execution of the Agreement, Company shall transmit to Distributor information, materials, manuals and other technical documents in an editable form necessary to enable Distributor to perform its obligations under this Agreement. Throughout the term of this Agreement and any extension thereof, Company shall continue to give Distributor such technical assistance as Distributor may reasonably request.

18. 保修

Warranty

产品保证期为3年自货物到达贵公司次日起。

Products are warranted for 3 years from the date of the installation. 如果产品出现质量问题,乙方将产品退给甲方,甲方需尽快维修或做新的产品给乙方。如果光源的亮度大大低于保证秋季,甲方还需要改进的问题。

the brightness of light sources fall significantly below the guarantee,Party A will also need to improve the problem. In the evening, when the volume of business due to the large volume of failures occur at one

location, then Party A has to send a replacement, then returned after they received the wrong items.

19. 市场情况报告

Reports on Market Conditions

为了保持良好的甲方当时的市场情况通报,乙方应承担甲方供应,至少每季度或在任何时候,市场有关的地方性法规的变化在进口和销售有关的报告,必要对本协议所涉及的商品,当地市场的趋势和优质买家的意见,根据本协议包装。乙方还应提供报价和同类产品的广告材料甲方,价格,由甲方商品供应等其他供应商。

In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions,Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and buyers comments on quality, packing, price, etc. of the goods supply by Party A under this agreement. Party B shall also supply Party A with quotations and advertising materials on similar products of other supplier.

20. 知识产权

Intellectual Property Rights

乙方可使用的贸易由甲方自备的LED照明范围内,本协议的有效性本产品的销售商标,并应承认,所有专利,商标,著作权或其他知识产权使用或体现在被发现,乙方应及时通知并协助甲方采取措施保护甲方单曲的权利。

个人投资入股合作协议书范本样本

个人投资入股合作协议书范本样本 个人投资入股合作协议书范本本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 个人投资入股合作协议书范本投资入股协议书指的是由股东一方 决定入股某公司,在遵守《中华人民共和国公司法》和相关法律规定,本着平等互利、诚实信用的原则,通过友好协商签订的协议书。 下面是为大家收集的个人投资入股合作协议书范本,欢迎阅读。 个人投资入股合作协议书范本一甲方:______性别:______民 族:____身份证号:____________住址:________________联系电 话:____________乙方:______性别:______民族:____身份证 号:____________住址:________________联系电话::甲乙双方共同 遵守《中华人民共和国公司法》和相关法律规定,本着平等互利、诚实信用的原则,通过友好协商,甲方同意投资入股有限责任性质的 ________(以下式工商登记注册为准)),为体现双方公平公正,特订 立本协议。 第一条拟设立的公司名称、经营范围、注册资本、法定地址、法 定代表人:: 11、公司名称:________ 22、经营范围:________ 33、注册资金:________

44、法定地址:________本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 55、法定代表人:__________________第二条投资各方的出资方式、出资额和占股比例::甲方以现金作为出资,出资额______万元人民币,占公司注册资本的______%。 第三条本协议各方的权利和义务:: 11、根据公司的规定组成股东大会及董事会,投资各方承诺公司 的机构及其产生办法、职权、议事规则、法定代表人的担任和财务会计按照《公司法》等国家相关法律规定制定。 具体内容见章程;; 22、投资各方的责任以其投入资金比例为限,各方的责任以各自 对注册资本的出资为限。 公司的税后利润按各方对注册本出资的比例由各方分享。 33、投资各方须在本协议签字生效当日内以现金或现金支票方式 打入投资各方一致同意设立的____________银行帐户,缴足全部出资金额。 第四条投资各方认为需要约定的其它事项:: 11、成立公司筹备组,成员由双股东方派员组成,出任法人代表 一方的股东代表为组长,组织起草早办设立公司各类文件;;

公司保密协议(中英文对照版)

合同编号: 公司保密协议(中英文 对照版) 签订地点: 签订日期:年月日

公司保密协议Confidentiality Agreement XX Co., Ltd 甲方: XX信息发展股份有限公司 Party A: XX Co., Ltd. 乙方: Party B: 鉴于: Whereas: 甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议. Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to , this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and

under the principle of mutual benefit and joint development. 第一条保密资料的定义 Article One Definition of Confidential Information. 甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是“保密资料”的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息: Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of “confidential information”(hereinafter referred to as “confidential information”), excluding the following data and information: 1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的; 1.Information that is already or to be make public available, except those disclosed by either Party A or Party B or their representatives in violation of this

保密协议NDA中英文

M u t u a l N o n-D i s c l o s u r e a n d C o n f i d e n t i a l i t y A g r e e m e n t 保密协议 This Mutual Non-Disclosure and Confidentiality Agreement (this “Agreement”) is made and entered into as of this day of , 2018 (the “Effective Date”) by and between (the "Party A"), a company duly organized and registered under the laws of , whose registered address is situated at, and(the “Party B"), a company duly organized and registered under the laws of , whose registered address is situated at. Each of Party A and Party B may be referred to herein as a “Party” and collectively as the “Parties”. 本保密协议(“本协议”)由以下双方于年月日(生效日)签订:(“甲方”),其依据国法律成立并注册,注册地址为;和(“乙方”),其依据国 法律成立并注册,注册地址为。本协议中,甲方和乙方各称“一方”,合称“双方”。 WHEREAS the Parties have an interest to discuss some cooperation about (the "Possible Project"), wherein either Party might share information with the other Party in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement. 鉴于:双方有意洽谈一些有关的合作(“潜在项目”),且任一方均可能依据本协议约定与另一方分享信息。 NOW, THEREFORE, the Parties agree as follows: 鉴此,双方约定如下: 1.Except as set forth in Section 2 below, “Confidential Information” means all non-public, confidential or proprietary information disclosed before, on or after the Effective Date by either Party (the “Disclosing Party”) to the other Party (the “Recipient”) or its affiliates, or to any of Recipient's or its affiliates' employees, officers, directors, partners, shareholders, agents, attorneys, accountants or advisors (collectively, “Representatives”), in connection with the Possible Project, whether disclosed orally or disclosed or accessed in written, electronic or other form or media, and whether or not marked, designated or otherwise identified as "confidential", including but not limited to: (a) business plans, methods, and practices; (b) personnel, customers, and suppliers; (c) inventions, processes, methods, products, patent applications, and other proprietary rights; or (d) specifications, drawings, sketches, models, samples, tools, computer programs, technical information, or other related information. 除第二条约定外,“机密信息”是指所有在生效日之前、之中、之后,由一方(“披露方”)披露给另一方(“接收方”)或其关联公司、或任何接收方或其关联公司的雇员、管理人员、董事、合作伙伴、股东、代理人、律师、会计师或顾问(统称“代表们”)的,所有非公开的、保密的或专有的、与潜在项目有关的信息,不管这些信息是口头披露的还是通过书面、电子或其他形式获取的,不管这些信息是否被标记、注明、或定义为“机密的”,包括但不限于:a)业务计划、方法和实践;(b)员工、客户和供应商;(c)发明、流程、方法、产品、专利申请和其他专有权利;或(d)规格、图纸、草图、模型、样品、工具、计算机程序、技术信息、或其他相关信息。 2.Confidential Information does not include information that: 机密信息不包括以下信息: a) is already known by the Recipient or becomes known to them from a source other than the Disclosing Party without a breach of any existing confidentiality obligations; 在不违反任何现有保密义务的情况下,已被接收方或正被接收方从披露方以外的来源知道的信 息; b) is or becomes publicly known through no wrongful act of the Recipient, its affiliates or Recipient’s or its affiliates’ Representatives; or 在接收方或其关联公司、接收方或其关联公司的代表们没有任何违法违约行为的情况下,已经或 正在变成公开的信息;或 c) is independently developed by the Recipient without reference to any Confidential Information disclosed hereunder. 接收方在不参考任何本协议项下被披露的机密信息的情况独立研发出来的信息。

公司合作保密协议范本甲方向乙方

公司内部保密协议 甲方: 住所: 乙方: 住所: 所属部门: 身份证号: 联系电话: 年月日 签约须知 1、签约双方应仔细阅读本协议书,以明确各自的权利、义务。用人 单位和劳动者双方应充分了解《保密协议》的规定并应保证向对方提供的与保密协议有关的各项信息真实、有效。 2、签署本协议意味着乙方已经阅读和理解甲方制订的保密制度和甲方其他文件中保密相关规定以及本协议的所有条款,并自觉愿意遵守甲方不定期制定公布的保密制度及其他关于保密约定的规范性文件。

3、本协议一律使用钢笔或签字笔填写,字迹清楚,文字准确。本协议一经签订,不得涂改。对协议的效力有争议的,由人民法院确认。 4、甲方招用乙方后,应与乙方签订本保密协议。 5、甲乙双方解除、终止劳动合同的,不影响本保密协议的履行。 6、甲方变更名称、法定代表人、主要负责人或投资人,不影响本保密协议的履行;甲方发生合并、分立的,本保密协议继续有效。 鉴于乙方在甲方公司从业期间已经(或将要)知悉甲方的商业秘密、知识产权、核心技术信息、计算机软件、移动端软件、业务数据等,并获得增进甲方所属行业知识、经验、技能的机会,为明确乙方的保密义务,甲乙双方本着平等,自愿,公平和诚实信用的原则,根据《中华人民共和国劳动法》,《中华人民共和国劳动合同法》和国家的有关规定,订立本保密协议。 一、保密的内容和范围 甲乙双方确认,乙方向甲方承担保密义务的内容包括但不限于以下内容: (一)乙方在供职期间因工作关系获得的各种信息:计算机软件信息、移动端信息、APP 软件信息、软件技术讨论记录、计算机或者移动端软件操作系统改进计划、软件技术方案、技术改造方案、研究开发进展情况、软件说明书、计算书、操作规程、设计图纸、设计方案、原始记录、数据、测试结果、计算机或移动端数据库、视频剪辑的成品及半成品(包括作废的但公司未允许公开的视频、音频文件等)等; (二)甲方的各种商业信息:业务数据、业务发展理念、商务计划、中长期规划、战略合作方案、经营决策、业务函电、合同、市场开辟和产销策略、谈判意图等; (三)乙方的职务成果(包括但不限于):乙方因执行其在甲方的工作职责或完成甲方所指派的工作任务,或主要利用甲方的物质技术条件所完成的一切合法成果(包括但不限

个人投资合同范本(2020版)

STANDARD AGREEMENT SAMPLE (协议范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-016404 个人投资合同范本(2020版)

个人投资合同范本(2020版) 甲方: 住所地: 法定代表人: 乙方: 身份证号码: 以上二方单称时为“本协议一方”,合称时为“本协议各方”。 鉴于:甲方拟对_______________________项目进行项目投资,乙方意愿与甲方共同投资,以上各方经友好协商,根据法律法规的相关规定,本着互惠互利的原则,就甲乙各方投资份额、事务执行及利润分成等事宜达成如下协议,以共同遵守。 第一条投资项目具体情况 ____________项目,位于__________________;项目甲方预计投资人民币____________万元,具体投资额以最终结算的投资额为准。 第二条共同投资人的投资额和投资方式 在项目预计总投资额中,甲方出资人民币_____________万元,占出资总额的_____;乙方出资人民币____________万元,占出资总额的______;总投资超

过预计_____________万元的,各方同意按出资比例同时追加出资。 第三条各方应按照项目开展进度要求,依据甲方指令按出资比例同时履行出资义务,各方出资应在______年___月___日或项目完成前支付全部出资。一方的出资应经另一方确认,并将资金汇入甲方指定的银行账户,出资后任何一方不得抽回投资。 第四条利润分享和亏损分担 各方按其出资额占出资总额的比例分享共同投资的利润,分担共同投资的亏损。投资项目债务先以共有财产偿还,共有财产不足偿还时,以出资额度为依据,按比例承担。 第五条利润分配期限 各方同意在项目最终清算后,被投资项目将投资利润分配给甲方后30天内,乙方可要求甲方按双方出资份额分享投资利润。 第六条事务执行 1、共同投资人委托甲方代表全体共同投资人执行共同投资的日常事务,包括但不限于管理执行投资日常事务,对外全权与第三方签订投资协议等法律文书。 2、甲方以外的其他投资人有权了解共同投资的经营状况和财务状况,但不得干涉甲方对共同投资事宜的处理; 3、甲方执行共同投资事务所产生的收益归全体共同投资人,所产生的亏损或者民事责任,由共同投资人承担; 4、甲方在执行事务时如不遵守本协议而造成乙方损失时,甲方应承担赔偿责任; 5、以下共同投资事务须由共同投资人同意即为有效:

保密协议中英文版

保密协议 Confidentiality Agreement 鉴【】有限公司(下称“甲方”)与【】(下称“乙方”)拟就【】(下称“项目”)业务开展合作为保障甲乙双方商业秘密不受侵害,双方达成如下保密协议,以资共同遵守: Whereas 【】Co., Ltd (hereinafter referred to as “Party A”) is considering cooperating with【】(hereinafter referred to as “Party B”) for【】(hereinafter referred to as “the Project”).Therefore, the Parties hereby enter into this Confidential Agreement as follows for the purpose of safeguarding the business secret of the Parties: 一、定义 Article 1 : Definition 1、信息披露方:在本协议中是指保密信息的提供方; Information Discloser: In this agreement, it means the Party who provide confidential information to the other Party. 2、信息接受方:在本协议中是指保密信息的接收方。 Information Receiver: In this agreement, it means the Party who receive confidential information from the other Party. 二、保密信息的组成 Article 2: Composition of Confidential Information 本协议所称保密信息是指由信息披露方提供给信息接受方的任何与信息披露方经营业务或行为有关的、信息披露方尚未公开的信息,无论该信息采用何种形式提供给信息接受方,保密信息接受方或其工作人员均应合理认为其为保密信息。 Confidential Information referred in this Agreement means any information provided by information discloser to the information receiver which is related to the business or activity of the information discloser or any information that has not been publicized by the information discloser. The information receiver or the personnel of the information receiver shall reasonably deem such information as confidential information disregarding the form in which such information is provided to the information receiver.

合作保密协议书范本

合作保密协议书范本 编 甲方:公司 乙方:工厂 系,为就合作中的保密信息予以有效保护。达成本协议内容如下: 本协议所指保密信息是指:在合作过程中,乙方从甲方 (或其母公司、子公司、关联公司、甲方的最终客户)获得的与合作有关或因合作产生的任何商业、营销、技术、图纸, 合作保密协议书范本 产品,模具,设计或其他性质的资料,无论以何种形式或载于何种载体,无论在披露时是否以口头、图像或以书面方式表明其具有保密性。 1.乙方保证上述保密信息仅用于与合作有关的用途或目的,并予以妥善保存。经甲方提出要求,乙方应按照甲方的指示将含有保密信息的所有文件或其他资料归还给甲方,或者按照甲方的指示予以销毁。合作终止后,甲方有权向乙方提出要求将保密信息资料交还。 2.所有由甲方通过任何有效形式发送给乙方的产品图 纸,样品,或者技术信息,产品说明,无论是供乙方报价或者生 说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。

产,未经甲方书面许可,乙方不得自用,发给其它任何第三方,或者对外进行宣传。 3.所有甲方投资制作的模具,生产完后由乙方代为保管,但是所有权和知识产权均属甲方所有,未经甲方书面许可,乙方不得销毁,转让,或者给自己或者其他第三方生产,甲方有权随时将模具收回。 4.所有甲方委托乙方代为加工的产品,知识产权均属甲方所有。未经甲方书面许可,乙方不得在任何报纸杂志,产品宣传册,产品展厅,网络上使用甲方产品的图纸,模具或者产品本身,包括实物或者照片进行宣传,更不得以任何方式将该产品介绍给任何第三方。 5.对于甲方的最终客户,无论乙方通过任何的途径获知,乙方不得就与甲方合作的项目直接或者间接的与甲方的最终客户进行交易。乙方对甲方的报价及工厂的价格不能以任何形式告知甲方的最终客户,客户发至乙方的邮件或其它信息,在没有抄送甲方的情况下,乙方必须转至甲方,不得 直接回复

个人投资入股协议书标准范文(完整版)

金家律师修订 本协议或合同的条款设置建立在特定项目的基础上,仅供参考。实践中,需要根据双方实际的合作方式、项目内容、权利义务等,修改或重新拟定条款。本文为Word格式,可直接使用、编辑或修改 投资入股协议书 甲方:___________________________________________________ 法定代表人:_____________________________________________ 地址:___________________________________________________ 联系电话:_______________________________________________ 乙方:___________________________________________________ 身份证号码:_____________________________________________ 地址:___________________________________________________ 联系电话:______________________________________________ 甲、乙双方根据《中华人民共和国公司法》和其他有关法律法规,根据平等互利 的原则,投资各方经过友好协商,就乙方入股投资事宜,达成一致,签订本 协议: 一、公司基本情况: 1、公司地址:。 2、公司的法定代表人为:。 3、公司是依照《公司法》和其他有关规定成立的有限公司,现股东为。乙 方为自愿加入。股东以各自认缴的出资额为限对公司的债权债务承担责任。各方按所 占股份比例分享利润,分担风险及亏损。 二、乙方投资的出资方式、出资额及所占股份比例 投资人:的出资额为(人民币)万元,占总股份 的 %; 甲方同意此协议并正式签署本协议后,在个自然日内支付全部出资: 账户名: 开户行:

保密协议-中英文

CONFIDENTIALITY AGREEMENT BY AND BETWEEN 鉴于乙方到甲方进行业务联系涉及甲方商业秘密的有关事项,经 双方友好协商订定下列条款共同遵守: The Parties wish to pursue a possible business relationship in connection with which party a has disclosed and/or may disclose its Confidential Information (as defined below) to Party b . This Agreement is intended to allow the Parties to conduct business while protecting party a ’s Confidential Information on the terms and conditions set forth herein. 第一条 本协议中商业秘密指甲方不为公众知悉,能为甲方带来经济利益, 具有实用性并经甲方采取保密措施的技术信息和经营信息 双方同意乙方保密义务包含上述内容及乙双方要求甲方提供的所有相关资料但不限于上述范围。 1、"Confidential Information" as used in this Agreement shall mean all technical and business information that has been disclosed by party a (Discloser) to party b (Recipient) with clear label or designation of “confi dential information", and is non-public and economically beneficial to party a. For purposes of this Agreement, the term “Confidential Information” shall also include, without limitation, all documents prepared by party a to party b . 第二条 乙方在办理委托事项时必须遵守甲方规定的任何成文或 不成文的保密规章、制度,履行与其工作相应的保密职责。 甲方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,乙方亦应 本着谨慎、诚实的态度,采取任何必要、合理的措施,维护其于工作期间知悉或者持有的任何属于甲方或者虽属于第三方但甲方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,以保持其机密性。 乙方承诺本次相关资料及报告仅限于在和甲方的商务合作中使 用、披露。 2、 During the period of the confidentiality, Recipient agrees to comply with all Confidentiality Rules and Regulations of Discloser ’s, written or unwritten, and also agrees to maintain the Confidential Information received from Discloser in confidence. Recipient shall immediately give notice to Discloser of any deficiency or uncertainty of Discloser’s Confidential Rules and Regulations which has come into Recipient’s knowledge and agree to assist Discloser in remedying any such deficiency 甲方: Party A: 地址: Address:: 乙方: Party B 地址: Address:

合作保密协议模板(标准版)

编号:GR-WR-62178 合作保密协议模板(标准 版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

合作保密协议模板(标准版) 备注:本协议书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 编号:_____本协议书由以下双方于______年______月______日签署并生效。 1.______(以下简称“甲方”); 地址:___________; 邮政编码:__________; 2._____(以下简称“乙方”); 地址:___________; 邮政编码:__________; 鉴于: 1.甲方与乙方进行技术及业务合作事宜,双方将以书面或口头形式要求对方提供,并将拥有或已经拥有对方某些非公开的、保密的、专业的信息和数据; 2.双方愿以本协议规定对本协议项下的保密信息承担保密义务。 为此,双方达成协议如下:

第一条定义 保密信息:指提供方向接受方提供的,属于提供方或其股东及其他关联公司所有或专有的,或提供方负有保密义务的有关第三方的下列资料及所有在信息载体上明确标示“保密”的材料和信息。需保密材料包括但不限于:集成电路设计版图数据、业务记录和计划、贸易机密、技术资料、产品项目、产品设计信息、价格结构、成本等非公开的、保密的或专业的信息和数据。 第二条保密信息不包括以下信息: 1.在接受保密信息之时,接受方已经通过其他来源获悉的、无保密限制信息; 2.一方通过合法行为获悉已经或即将公诸于众的信息; 3.根据政府要求、命令和司法条例所披露的信息。 第三条接受方在接受保密信息后,必须承担以下义务:1.对保密信息谨慎、妥善持有,并严格保密,没有提供方事先书面同意,不得向任何第三方披露; 2.接受方仅可为双方合作之必需,将保密信息披露给其指定的第三方公司,并且该公司应首先以书面形式承诺保守

个人投资入股协议(书)范本正式版

YOUR LOGO 个人投资入股协议(书)范本正 式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

个人投资入股协议(书)范本正式 版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 投资各方根据《中华人民共和国公司法》和其他有关法律法规,根据平等互利的原则,投资各方经过友好协商,就 ________投资______________有限公司事宜,达成一致,签订本协议: 一、本合同的投资方为: 姓名: 身份证: 住址: 二、公司的信息: 1、公司地址: 2、公司的法定代表人为: 3、公司是依照《公司法》和其他有关规定成立的有限公司。投资各方以各自认缴的出资额为限对公司的债权债务承担责任。各方按其出资比例分享利润,分担风险及亏损。 4、投资人________自投资之日起分享权益、利润, ______________有限公司在________投资之前的债权、债务一概与________无关。(以投资之日起的会计报表为准)。

三、投资方的出资方式和出资额: 投资人________的出资额为(人民币)________万元,占投资总额的____%。 四、违约责任: 1、接受投资方即______________有限公司,在办理相关手续结束前(以营业执照更换为准),不得动用________注入公司账户的________万元验资款项,否则可视为违约行为,除去必须归还投资人________的投资款外,还需支付违约金 ________万元。 五、争议的解决: 本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人进行协商,协商不成时,双方均可依法向______________所在地人民法院起诉。 六、本合同投资各方各执一份,共二份。自投资各方签字之日起生效。 投资人签字(盖章): ________年___月___日 接受投资人签字(盖章): 公司法人签字(盖章): ________年___月___日 可在本位置填写公司名或地址 YOU CAN FILL IN THE COMPANY NAME OR ADDRESS IN THIS POSITION

保密协议英文范本

保密协议 甲方(员工): 乙方(企业): 鉴于甲方在乙方任职,并获得乙方支付的相应报酬,双方当事人就甲方在任职期间及离职以后保守乙方商业秘密的有关事项,订立下列条款以便共同遵守: 第一条双方确认,甲方在乙方任职期间,因履行职务或者主要是利用乙方的物质技术条件、业务信息等产生的发明创造、技术秘密或其他商业秘密,有关的知识产权均属于乙方享有。乙方可以在其业务范围内充分自由地利用这些发明创造、技术秘密或其他商业秘密,进行生产、经营或者向第三方转让。甲方应当依乙方的要求,提供一切必要的信息和采取一切必要的行动,包括申请、注册、登记等,协助乙方取得和行使有关的知识产权。 上述发明创造、技术秘密及其他商业秘密,有关的发明权、署名权(依照法律规定应由乙方署名的除外)等精神权利由作为发明人、创作人或开发者的甲方享有,乙方尊重甲方的精神权利并协助甲方行使这些权利。 第二条甲方在乙方任职期间所完成的、与乙方业务相关的发明创造、技术秘密或其他商业秘密,甲方主张由其本人享有知识产权的,应当及时向乙方申明。经乙方核实,认为确属于非职务成果的,由甲方享有知识产权,乙方不得在未经甲方明确授权的前提下利用这些成果进行生产、经营,亦不得自行向第三方转让。 甲方没有申明的,推定其属于职务成果,乙方可以使用这些成果进行生产、经营或者向

第三方转让。即使日后证明实际上是非职务成果的,甲方亦不得要求乙方承担任何经济责任。 (详细内容,下载后可以查阅) 甲方申明后,乙方对成果的权属有异议的,可以通过协商解决;协商不成的,通过××市仲裁委员会仲裁解决。 第三条甲方在乙方任职期间,必须遵守乙方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度,履行与其工作岗位相应的保密职责。乙方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,甲方亦应本着谨慎、诚实的态度,采取任何必要、合理的措施,维护其于任职期间知悉或者持有的任何属于乙方或者虽属于第三方,但乙方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,以保持其机密性。 第四条除了履行职务的需要之外,甲方承诺,未经乙方同意,不得以泄露、公布、发布、出版、传授、转让或者其他任何方式使任何第三方(包括按照保密制度的规定不得知悉该项秘密的乙方的其他职员)知悉属于乙方或者虽属于他人但乙方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,也不得在履行职务之外使用这些秘密信息。 第五条双方同意,无论甲方因何种原因离职,甲方离职之后仍对其在乙方任职期间接触、知悉的属于乙方或者虽属于第三方,但乙方承诺有保密义务的技术秘密和其他商业秘密信息,承担如同任职期间一样的保密义务和不擅自使用有关秘密信息的义务。 甲方离职后承担保密义务的期限为自离职之日3年内。甲方认可,乙方在支付甲方的工资报酬时,已考虑了甲方离职后需要承担的保密义务,故而无须在甲方离职时另外支付保密费。 第六条甲方承诺,在为乙方履行职务时,不得擅自使用任何属于他人的技术秘密或其他商业秘密,亦不得擅自实施可能侵犯他人知识产权的行为。 若甲方违反上述承诺而导致乙方遭受第三方的侵仅指控时,甲方应当承担乙方为应诉

公司之间合作保密协议范本

编号:_____________保密协议 甲方:________________________________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: 地址: 法定代表人(或负责人): 乙方: 地址: 法定代表人(或负责人): 鉴于: 1.甲乙双方(以下简称“双方”)正在进行项目(以下简称“项目”); 2.甲乙双方对该项目进行具体研究工作(以下简称“合作”); 3.双方就该项目的实施以及合作过程中,向对方提供有关保密信息,且该保密信息属提供方合法所有; 4.甲乙双方均希望对本协议所述保密信息予以有效保护。 经双方协商,达成本协议。 一、本协议所指保密信息是指: 甲方向乙方提供: 在合作过程中,乙方从甲方(或其母公司、子公司、关联公司)获得的与合作有关或因合作产生的任何商业、营销、技术、运营数据或其他性质的资料,无论以何种形式或载于何种载体,无论在披露时是否以口头、图像或以书面方式表明其具有保密性。 乙方向甲方提供: 在合作过程中,甲方从乙方(或其母公司、子公司、关联公司)获得的与合作有关或因合作产生的任何商业、营销、技术、运营数据或其他性质的资料,无论以何种形式或载于何种载体,无论在披露时是否以口头、图像或以书面方式表明其具有保密性。 上述保密信息可以以数据、文字及记载上述内容的资料、光盘、软件、图书等有形媒介体现,也可通过口头等视听形式传递。

二、双方权利与义务 1.双方保证该保密信息仅用于与合作有关的用途或目的。 2.双方各自保证对对方所提供的保密信息予以妥善保存。 3.双方各自保证对对方所提供的保密信息按本协议约定予以保密,并至少采取适用于对自己的保密信息同样的保护措施和审慎程度进行保密。 4.任何一方在提供保密信息时,如以书面形式提供,应注明“保密”等相关字样;如以口头或可视形式透露,应在透露前告知接受方为保密信息,并在告知后5日内以书面形式确认,该确认应包含有所透露的信息为保密信息的内容。 5.双方保证保密信息仅可在各自一方从事该项目研究的负责人和雇员范围内知悉。在双方上述人员知悉该保密信息前,应向其提示保密信息的保密性和应承担的义务,并保证上述人员以书面形式同意接受本协议条款的约束,确保上述人员承担保密责任的程度不低于本协议规定的程度。经保密信息披露方提出要求,接受方应按照保密信息披露方的指示将含有保密信息的所有文件或其他资料归还给保密信息的披露方,或者按照保密信息披露方的指示予以销毁。项目终止后,保密信息披露方有权向接受方提出书面要求将保密信息资料交还。 6.上述限制条款不适用于以下情况: (1)在签署本协议之时或之前,保密信息已以合法方式属接受方所有; (2)保密信息在通知给接受方时,已经公开或能从公开领域获得; (3)保密信息是接受方从与其没有保密或不透露义务的第三方获得的; (4)在不违反本协议项下约定责任的前提下,保密信息已经公开或能从公开领域获得; (5)保密信息是接受方或其关联或附属公司独立开发,而且未从披露方或其关联或附属公司获得的信息中获益; (6)接受方应法院或其它法律、行政管理部门要求披露的信息(通过口头提问、询问、要求资料或文件、传唤、民事或刑事调查或其他程序)因而透露保密信息,在该种情况发生时,接受方应立即向披露方发出通知,并作出必要说明。 7.双方均不保证保密信息的精确性与合理性。 8.保密信息披露方提供的保密信息,如涉及侵犯第三方知识产权的情况,接受方不对此侵权行为负责,且免于由此产生的索赔。

保密协议中英文模板

NON-DISCLOSURE A GRE EMENT 保密协议 This Non-Disclosure Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of the later of the two signature dates below by and between xxxxxxx., a Delware corporation, and _________________. 本保密协议(以下称“协议”)自xxxxxxx(一个位于Delware(特拉华)的公司)与_________________签订之日起生效。 IN CONSIDERATION OF THE MUTUAL PROMISES AND COVENANTS CONTAINED IN THIS A GRE EMENT AND THE MUTUAL DISCLOSURE OF CONFIDENTIAL INFORMATION, THE PARTIES HERETO A GRE E AS FOLLOWS: 以本协议的双方相互承诺和保证以及双方不(对外)公开保密信息为对价,双方约定如下: 1. Definition of Confidential Information and Exclusions. 保密信息的定义及除外条款 (a) "Confidential Information" means nonpublic information that a party to this Agreement (“Disclosing Party”) designates as being confidential to the party that receives such information (“Receiving Party”) or which, under the circumstances surrounding disclosure ought to be treated as confidential by the Receiving Party. "Confidential Information" includes, without limitation, information in tangible or intangible form relating to and/or including all business, technical, and financial information (including, without limitation, specific customer requirements, customer and potential customer lists, marketing and promotional information, trade secret, copyright, and trademark information, and information concerning a party’s employees, agents, divisions, practices, policies, operations, and pricing information), as well as information received from others that Disclosing Party is obligated to treat as confidential. Except as otherwise indicated in this Agreement, the term “Disclosing Party” also includes all Affiliates of the Disclosing Party and, except as otherwise indicated, the term “Receiving Party” also includes all Affiliates of the Receiving Party. An “Affiliate” means any person, partnership, joint venture, corporation or other form of enterprise, domestic or foreign, including but not limited to subsidiaries, that directly or indirectly, control, are controlled by, or are under common control with a party. (a)“保密信息”意为本协议的一方(以下称“公开方”)向接收此等信息的一方(以下称“接收方”)指明信息为机密的非公开的信息,或应被接收方视为机密信息的信息。“保密信息”包括但不限于相关的有形或无形的信息,和/或包括所有业务信息,技术信息和金融信息(包括但不限于特定客户的需求,客户和潜在客户名单,营销和促销信息,商业秘密,版权,商标信息以及有关一方的雇员,代理人,下属各部门,业务领域,政策,经营和价格信息),以及虽来自于他人但公开方有义务将其作为机密的信息。除非本协议另行约定,“公开方”还包括公开方的所有附属公司,除非另行约定,“接收方”还包括接收方的所有附属公司。“附属公司”意为国内或国外的任何个人,合作企业,合资企业,公司或其他形式的企业,包括但不限于直接或间接控制,被控制或与一方共同控制的子公司。 (b) Confidential Information shall not include any information, however designated, that: (i) is or subsequent ly" target="_blank" title="a.其次,接着">subsequently becomes publicly available without Receiving Party's breach of any obligation owed Disclosing Party; (ii) became known to Receiving Party prior to Disclosing Party’s disclosure of such information to R eceiving Party pursuant to the terms of this Agreement; (iii) became known to Receiving Party from a source other than Disclosing Party other than by the breach of an obligation of confidential ity owed to Disclosing Party; or (iv) is independently developed by Receiving Party. (b)保密信息不应包括如下任何信息,除非被明确指定的:(1)在接收方未违反公开方的任何责任的情况下,信息随后为大众所知的信息;(2)依照本协议的条款,在公开方未向接收方公开该等信息之前就被接收方知晓的信息;(3)接收方从别处而非公开方得知,并且在未违反公开方的保密责任的情况下,被接收方知晓的信息;或(4)由接收方自主研发的信息 2. Obligations Regarding Confidential Information. 有关保密信息的义务

相关主题