商务合同条款和翻译的注意事项及范例2006-5-31 18:52商务合同已经成为职场中人必须掌握的一门知识,虽然具体事项各有不同,而且现在不论大小公司都会有自己的合同制式,但是清楚各项条款还是必须的。
常见的书面文本有四种:Contract(合同), Confirmation(确议书), Agreement(协议)和Memorandum(备忘录)。
前两者多用与商业中,其条款要详细切正规。
而备忘录多用与团体和政府部门。
合同要有正本(Original)和副本(Copy)。
通常采用的格式是三部分:首部(Head),主体(Body)和尾部(End)。
下面我们就列出一份通常采用的比较完整的合同条款:一、首部1. 合同的名称2. 合同的编号3. 签约日期4. 签约地点5. 买卖双方的名称、地址、联系方式6. 序言二、主体1. 货物的名称条款(Commodity and Specifications)2. 货物的品质条款(Quality)3. 数量条款(Quantity)4. 价格条款(Price)5. 装运时间条款(Time of Shipment)6. 保险条款(Insurance)7. 包装条款(Packing)8. 运输标志/唛头(Shipping Mark)9. 保证条款(Guarantee of Quality)10. 检验索赔条款(Inspection and Claims)11. 支付条款(Terms of Payment)12. 运输方式(Terms of Shipment)13. 不可抗力条款(Force Majeure)14. 延期交货和惩罚条款(Late Delivery and Penalty)15. 仲裁条款(Arbitration)三、尾部(Remarks)1. 有效日期2. 所遵守法律(也可根据国际规定)3. 双方签名4. 合同的备注部分1. 货物的名称货物的名称必须准确、科学、规范,通常要包括品牌、属性和用途三个要素。
比如:护彤小儿感冒颗粒,其中护彤是商品的品牌,小儿指属性,而感冒颗粒则说明用途。
2. 品质条款货物的品质通常不容易向对方表达,但是我们也可以从下面几个方面来展示:1)凭样品(by sample)2)凭标准(by standard)3)凭品牌(by brand)4)凭产地(by origin)5)凭规格(by specification)6)凭文字说明(by description)我们来看一个例子:Chinese Groundnut, F.A.Q. Moisture (max 13%), Admixture (max 5%), Oil Content (min 44%)。
其中F.A.Q.是一个专业术语,是Fair Average Quality的缩写,意思就是“良好平均品质”。
3. 数量条款数量条款包括计量单位,计量方法和具体数量三部分。
下面我们来介绍一些国际常用的计量单位:1)重量:用于一般的天然产品(羊毛,棉花,谷物,矿产品及部分工业制品)。
常用单位:克(gramme - g);公斤(kg);盎司(ounce - oz);磅(pound - Lb);公吨(metric ton - M/T);长吨(long ton);短吨(short ton);等2)个数:杂货及工业成品,如:成衣、文具、纸张、玩具等。
常用单位:件(piece - pc);套(set);打(dozen);罗(gross - gr);令(ream - rm);卷(roll coil);等3)面积:木板、玻璃、地毯、铁丝网等。
常用单位:平方米(sq.m.);平方英尺(sq.ft.);平方码(sq.yd.)4)长度:布匹,塑料布,电线电缆,绳索等。
常用单位:米(m);英尺(ft);码(yd)5)容积:部分谷物,小麦,玉米等,及流体物质和气体物品。
常用单位:升(liter - L);加仑(gallon - gal);蒲式耳(bushel - bul)6)体积:木材,钢材等,要用立方Cubic来表示。
常用单位:立方米(cu.m.);立方英尺(cu.ft.);立方码(cu.yd.)我们在计算重量的时候,通常还有净重,毛重和皮重等方法这些用英语怎么表达呢?我们来看一下:净重—net weight;毛重—gross weight;皮重—tare.在一些商品的包装上,我们经常看到gross for net这样的说明,其实这个意思是说“以毛作净”,也就是用毛重当作净重看待。
4. 价格条款价格条款中要包括计价单位,货币名称,单位价格金额和价格术语。
比如:£100. CIF. London each . dozen 这段描述的意思是到伦敦港的到岸价是每打100英镑。
其中,CIF是贸易术语,是指“到岸价格”,是Cost Insurance and Freight的缩写。
(贸易术语通常用来解释贸易运输风险转移或者卖方费用问题,共有13种,一般都要加上装运港或者目的港等的名称。
)5. Time of Shipment = 装运时间装运时间通常要注明1)限定装船时间;2)限定最后日期;3)限定日(在收到信用证一段时间内,买方在银行为卖方开具证明,当买方付不到钱时由银行付款,但开证费用大。
)6. Insurance = 保险条款保险条款= 由谁办理(the insured)+ 向谁办理(the insurer)+ 投保险别(coverage)+ 投保金额(insurance amount)+(责任条款)保险包括基本险(general risk)和附加险(additional risks)。
基本险用来保证船只安全,是必选的,附加险是用来保证货物安全,是双方协商选的。
必选的基本险按重要性排列为F.P.A. (平安险With Free from Particular Average)、W.P.A. (水渍险With Free from Water Average)和A.R. (一切险All Risks)。
常见的附加险也分为一般附加险(general additional risk)和特殊附加险(Special additional risk)。
一般附加险包括以下几种:1)Theft, Pilferage and Non-Delivering Risk (T.P.N.D.)偷窃提货不着险2)Fresh Water and Rain Damage Risk 淡水雨淋险3)Shortage Risk 短量险4)Intermixture and Contamination Risk 混杂玷污险5)Leakage Risk 渗漏险6)Clash and Breakage Risk 碰损破碎险7)Taint of Odor Risk 串味险8)Sweat and Heating Risk 受潮受热险9)Hook Damage Risk 钩损险10)Breakage of Packing Risk 包装破损险11)Rust Risk 锈损险特殊附加险包括以下几种:1)War Risk 战争险2)Strike Risk 罢工险3)On Deck Risk 舱面险4)Import Duty Risk 进口关税险5)Failure to Deliver Risk 交货不到险6)Rejection Risk 拒收险7)Aflataxion Risk 黄曲霉素险(指花生、大豆等发霉。
)通常保险条款要写成:Sb. insure the goods with 承保人against 险种for / on % of the invoice value.比如:买方委托卖方按发票全额的120%投保水渍险和偷窃提货不到险,保险费由买方承担。
The Buyer hereby / will entrust the Seller to insure the good against W.P.A. and T.P.N.D. for 120% of the invoice value. The insurance premium should be borne by the Buyer.7. Packing (包装条款)包装条款要包括包装材料,具体要求以及其他要求。
一般采用笼统表示和具体规定两种方式。
通常只有在双方达到共识时才使用笼统表示方法。
比如以下描述:customary packing;seaworthy packing;packing suitable for long distance;等等。
具体规定的描述如:1)木箱装,每箱装30匹,每匹40码。
To be packed in wooden cases, 30pieces per case of 40 yd each.2)铁桶装,每桶净重25公斤。
In iron drum of 25kg net each.3)用聚丙烯编制包装袋,每包重50公斤,以毛重作净重,包装袋质量良好,适于海运,包装袋上用英语写上品名、重量、原产国别和包装日期。
To be packed in polypropylene woven bags, 50kg each, gross for net. The bags, should be fairy good in quality and suitable for ocean transportation, on which the name of the goods, weight, country of origin and package date should be written / marked in English.8. Shipping Mark (运输标志/ 唛头)运输标志通常要包括以下内容:1)一些指示性(indicative marks)和警告性(warning marks)的图画和语言。
比如:上指的双箭头的表示This side up;雨伞表示Keep dry;玻璃杯表示Breakable 或者Handle with care;等等。
还有一些语言,比如:poisons有毒;explosives易爆;inflammable 易燃;等等2)运输标志:a. 目的港名称b. 件号c. 买卖双方代号3)出口地:比如Made in China.9. Guarantee of Quality (保证条款)保证条款需要注明保证内容和保证时间,即保证的起至日期。
比如:承包商同意对不符合图纸规格的工程部分进行返工,并保证工程进行,同意完工一年后对有证据证明因瑕疵材料或工艺造成的缺陷进行补救。
The contractor agree to redo the part of the project which are not conformed to the drawings' specification with the other projects performed / done meanwhile, remedy defects caused by / result from / arise from faulty materials and workmanship which are proved by evidence in one year after the completion of the project.10. Inspection and Claims (检验索赔条款)1)检验条款= 检验权的规定(检验机构)+ 检验的内容(检验证书)+ 检验时间通常检验证书有以下写法:Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Value / Health / …Disinfection Inspection Certificate 消毒检验证书Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书来看以下两句合同内容和其翻译:例1:双方同意以装运港中国进出口商品检验局签发的品质及数量检验证书为最后依据对双方具有约束力。