当前位置:文档之家› 提升英语翻译效率的策略分析.doc

提升英语翻译效率的策略分析.doc

提升英语翻译效率的策略分析 -
摘 要:英语翻译已成为英语教育的重要组成部分,在社
会的教学中有着举足轻重的作用。本文利用英语的实用性和职业
性充分的说明问题、体现问题。对教育现状及教育环境的影响进
行了剖析,根据英语翻译效率的实际情况作出了策略分析,在英
语翻译摸索阶段找到更适合的有效性策略,提高英语翻译的实际
应用的能力。
关键词:英语翻译;问题;现状;策略
我国的英语教育已经拥有几年的时间了,在这教学之中难
免受到一些外语教学环境的影响与制约,针对这样的问题,我们
做了一下的策略分析。虽然现在我国教育现状不容乐观,但面对
英语翻译的难度我们有了更大的挑战。随着我国经济与世界经济
一体化的发展,英语知识与综合英语应用能力逐渐的与各个国家
和地区之间进行了交流,这样能更好的增强英语的应用能力。
1 英语翻译现状
由于当前我国新形势下的逼近,国内国外经济的快速发展,
英语翻译现状存在着以下的问题:
1.1翻译的体制不够完善
目前,我国英语翻译体系不够完善和科学,尤其是在教学
方面,英语翻译教学大纲的要求不是很完善,学院对这方面的人
才培养也比较匮乏,在当今这个教育体制急速前进的社会,没有
这些设施都是比较落后的。英语翻译教学材料没有提供翻译技
巧、翻译程序等细致的描述与指导,以导致教学不能活学活用的
现状,面临着严峻的教学体系。
由于学生的英语普遍低下,再加上英语课程没有有趣的学
习方法,比较刻板呆滞,导致学生感觉枯燥乏味,没有足够的耐
心与信心,长期下来,学生逐渐放弃了英语。由于英语翻译意识
不够高,导致英语翻译教学面临着较大的困难和障碍。所以英语
翻译教学效果很难达到理想化。
1.3翻译的重视程度不够
目前,各类学校对英语翻译教学并不够全面的重视,一些
院校英语翻译只作为选修课,并没有大规模的开课,从而加剧的
英语翻译的下滑率,导致院校教学的英语翻译比较薄弱。除此之
外,开展的业余英语翻译活动也很少以至于几乎为零,翻译类型
的课后训练更是少之极少,所以就会变成翻译效果逐渐下降或消
失。
1.4翻译的总和评价体系不合理
当前,我国的英语翻译使用的教学体系有两种形式,一是
全国通用的英语四六级考试系统,二是国家通用的职场英语考试
系统。国家会根据四六级考试来测试他们的英语水平,敢问这样
真的能辨别学生的英语高低吗?不能,这样只会让学生更加的枯
燥乏味,所以就会对英语不重视,丧失英语翻译的主动性与积极
性。对英语翻译效果有消极的影响。例如很多人在翻译的时候利
用谷歌和有道进行自动翻译,具体见图1。
这些网站的翻译存在很多不合理的特性,需要进一步的研
究。结合文化毕对所翻译的内容进行整体整合。
2 英语翻译有效性的具体提升策略
2.1 把握与结合英语翻译的核心策略
英语凡是是体现词汇量的一种重要方式,考察人们对词汇
量的掌握程度。提升英语翻译的核心就是要加强词汇量的应用。
掌握基本词义和语法等概念。掌握运用语法分析能卡能力,能够
深刻的领会到英语翻译的精神实质。掌握英语翻译的核心策略树
立以后可以目标明确的来翻译文章文章的内容。在翻译的过程
中,要时刻关注翻译策略的专注性,有关翻译理论的数据很多,
所读这些书能够找到翻译的技巧,并在实践翻译的过程中提升翻
译的能力。
英语翻译本身离不开相关理论的指导,结合相关理论,其
理论指导主要 表现在以下几方面。首先在翻译的过程中,要保
存原文的风格,用地道的翻译风格来表达这些内容,翻译过程中
尽量避免机械性的按照原文进行翻译,不能收到文言的限制。对
不可翻译的词语要加强对两种语言差异性的认识,处理好语言表
达的差异性分析。最大限度的将翻译的内容展现在全文中,同时
加强翻译理论在其中的应用。如果翻译中找不到对应的词语,那
么上下文的表达港式要采用音译的方式来处理。
2.2把握好翻译的策特点
在翻译过程中,要避免翻译期间出现错误,一定要做到手
勤、嘴勤遇到不懂得就要问题。善于思考,即使是最常见的次,
如果有难点,要需要从多方面查看,不能生搬硬套。有的时候翻
译过程受到汉语的影响,要加强对方面的认识。另外,翻译的时
候要把握好文化策略在其中的应用,翻译过程注意文化因素。由
于翻译中蕴含文化的因素,需要从根本上理解文化的兴趣特点,
结合文化的常用方式。由于文化原因导致的翻译困难,要多方面
考虑,不要单纯的采用文化词语对其译注,影响整体翻译的有效
想。英语翻译中社会很多不熟悉的词汇,也许这些词汇你根本都
没有见过,因此在翻译的过程中,要与作者所述的文化背景联系
起来,对理解一些陌生词有很大的帮助。
结束语:
随着经济全球化发展,英语翻译是社会发展不可缺少的职
业,提升英语翻译策略要从根本上把握好文化、核心策略。充分
认识文化涵养,对提升英语翻译有很大的帮助。

相关主题