当前位置:文档之家› 油品码头作业实用英语

油品码头作业实用英语

油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。

2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!3.Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。

请再讲一遍。

◆Contact with the pilot船方与引航员联系1.Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?译文:海南引航员。

“太平精神”轮呼叫。

听到了吗?2.Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.译文:是的!引航员将在8点登船。

请备好主机并准备放右舷舷梯。

◆Contact with the agent船方与代理联系1.Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.译文:代理! “太平精神”轮呼叫。

请回答。

2.Yes, come in please!译文:收到,请讲!二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地1. Where shall we drop the anchor?译文:我们在什么地方下锚?3.Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。

3. What time is your ETA(estimate time arrive)?译文:你船预计什么时候抵港?4.we arrive anchorage at about 11:30.译文:我们大约11:30到达锚地。

5.Is there any berthing schedule about our tanker?译文:有我们船的靠泊计划吗?6.Yes,you have a berthing schedule。

But you have to wait and stand by VHF channel 88 now。

Because,another crude oil tanker is discharging on the terminal。

译文:是的,有靠泊计划。

但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持88频道守听。

7.Sure!We will stand by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。

译文:当然!我们会一直保持守听。

同时等候新的指令/通知。

8.You should drop anchor first If you arrive at anchorage.译文:如果到锚地可以先下锚。

三、Get alongside靠泊1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /foreside.译文:我告诉大副将船向前移5米。

2.Your position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters.译文:贵船停泊位置太偏前了,请向后移20米。

3.The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line.译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。

4.How to arrange the mooring line?译文:怎么样布置缆绳?5.Two spring lines, two breast lines, four head (stern) lines divided in two groups.译文:两根倒缆,两根横缆,四根前缆(后缆),分两组。

6.Put down the line slowly/easy and easy/!译文:慢点儿放缆绳!慢慢的!7.Put down the line quickly! Be quick (slowly)!译文:快点儿放缆绳!快点(慢点)!8.Our capstan only keeps one speed.译文:我们的绞缆机只有一种速度。

9.Put the spring line first, then the breast line, the headline and stern line at last.译文:先放倒缆,再放横缆,最后是头缆和尾缆。

10.Is your line nylon rope or wire line?译文:请问是尼龙缆绳,还是钢丝绳?11.Please link the line with the rope, be stronger and longer, the nylon rope is the best.译文:请在缆绳上加引绳,要结实一些、长一些,最好是尼龙绳。

12.If it’s wire line, we can carry two lines each time, if it is nylon rope, four lines together.译文:如果是钢丝绳,请一次带两根,尼龙缆绳请一次带四根。

13.Stop putting down the line, please change a strong draw rope.译文:停止放缆绳,请换粗引绳。

14.Set the safety net under the gangway (or at the gangway).译文:在登船梯下面设置安全网。

四、Connection 接管1.How many loading arm (loading hose) do you want to connect?译文:你们准备接几根输油臂(输油软管)?2.We are going to connect three loading arm.译文:我们将接三根输油臂。

3.Our loading arm’s size is 16 inch, please be ready the same size reducer.译文:我们输油臂的尺寸是16英寸,请准备好相同的接头。

4.Connect (disconnect) one loading arm.译文:接(拆)一台输油臂。

5.Where are the bolts and the packages?译文:螺丝和垫片放在哪儿?6.Do you have spanner, pincer and hammer? Would you lend me them?译文:你有扳手、钳子、锤子?能否借用一下?7.Make the bolts tightened please! Otherwise it will be leaking.译文:请把螺丝上紧一些,不然要渗油的。

8.Don’t worry about this, and we have many experience.译文:不用担心,我们很有经验。

五、Discharge the dirty ballast or oily water 排卸压载污水和污油水1.Is there any dirty ballast water to discharge ashore?译文:有向岸上排放的压载污水吗?2.There is 1000 tons dirty ballast water on board to discharge ashore.译文:船上大约1000吨压载污水需要排岸。

3.Is there any dirty oil in it?译文:里面含有污油吗?4.There isn’t any oil in it. Owing to discharge it through oil line only, we have to discharge it ashore.译文:没有污油,只因为排水通过油管线,我们才不得不向岸上排。

5.Do you want to discharge oily water from slops tank? Yes, it will be discharged ashore also.译文:你想卸污油舱的污油水吗?是的,也向岸上排。

6.How many quantities of oily water are there? There are about 90 tons.译文:有多少污油水?大约90吨。

7.How many quantities of oil in the oily water?译文:污油水中含多少油?8.What’s the pour point of oil?译文:油的凝固点是多少?9.The pour point is 30 ℃, it’s the high wax resi due.译文:凝固点是摄氏30度,是高含蜡油渣。

10.The pour point is -5℃(below zero). It’s very light.译文:凝固点是零下5摄氏度。

很轻。

11.Would you please heat the dirty oil to 60℃ first before discharging?译文:请把污油加热到60度,然后再排。

12.The maximum discharging rate is 1000 tons. If over the rate, accident will be happen. That will be trouble with both sides of us.译文:最大卸量是1000吨,如果超过这个流量,会出事故,这对我们双方都麻烦。

相关主题