考试题型分布1.Directions:Add the affix to each word according to the given chinese ,making changes when necessary .(8%)2.Directions:Fill in the blanks,each using one of the given words or phrases below in its proper form.(12%)3.Directions:Fill in each blanks with a suitable word given below .(10%)4.Directions:after filling the gaps ,translate the above paragaph into chinese .(15%)5.Directions:Translate the following paragaph into English.(25%)6.Directions:Read through the following passages,choose the best answer and put the letter in the bracket.(20%)7.Directions:Read the following passages,and fill in the table with the infomation based on the passage.(10%)1.方向:根据给定的汉语将词缀添加到每个词,必要时进行更改(8%)2.方向:填写空格,每个空格使用下面给定的单词或短语之一(12%)3.方向:使用下面给出的合适词填充每个空格(10%)4.方向:填补空隙后,将上述段落翻译成中文(15%)5.方向:将以下列章节翻译成英语(25%)6.方向:阅读以下段落,选择最好的答案,把字母放在括号中(20%)7.方向:阅读下面的段落,并用信息填充表格(10%)一.科技英语英译成中。
1.How is it that the social productive forcesus have made such tremndous advance and how is it that labor producting has increased by such a big margin ? 社会生产力怎么会有如此巨大的进展,劳动生产率又如何会提高那么快?2.A good research is person who is obsessed with studing seientific problems day and night and finds it amusing and interesting .一个好的问题研究员一定是日日夜夜都潜心于研究科学问题并乐在其中。
3.If the findings do not support or only partly support the hypotheses,more investigations are suggested to be carried out in order to bear out that the original theory is correct .结果(研究)发现不支持或是部分支持的假设,那么建议的更多的研究以证实初始理论是正确的。
4.They determined through generations of painstaking observation that the day was shortest in the Northern Hemisphere on the 22nd of December, after which it gradually grew longer until the 21st of June ,whe n the day was the longest in the year and the night was the shortest.他们通过辛勤的观察确定北半球白昼在12月22日最短,并逐渐增长,直到6月21日那天,白昼最长夜间是最短。
5.It is of importance to consider composition,microstructure and properties when investigating advanced materials.当研究先进材料时,考虑组成,微观结构和性能是很重要的。
6.Whether a student can get a high score in the exam greatly depends on whether he or she is careful or careless during the exam.学生是否能在考试中取得好的成绩很大程度上取决于考试中是否细心。
7.Explain in the discussion section if the results differ from those from previousresearch.如果(研究)结果与前人研究不同,则需要在讨论这一节中加以说明。
8.linear relationship in mathematics means that function y increases or decrease proportionally to variable x.数学中的线性关系是指函数y的增加与减少与自变量x成正比。
9.A poll is to gather opinions from mass randmly who are involving in the campaigns such as general election .民意调查是从参与诸如大选一类的活动的民众中随机搜集部分人的意见。
10.Gravity stems from the idea that the apple fell because its stem would no longer hold it on its branch.地心引力来源于苹果之所以落下是因为茎不再能将其支撑在树枝上的想法。
二.英译中1.The earliest scientific studies simply that traditionally eat a lot of fish-Greenland Eskimos . Native Americans of northwest and the Japanese -have relative low rates heart disease .Then laboratory analyses showed that omega- 3 fatty acids lower the risk of clots developing in the blood- a common triger for a heart attack - while reducing the level of triglycerides(甘油三酯) another fatty compound linked to heart disease ,and decreasing the number of irregular heartbeats.译文:最早的科学研究只是指出有大量食用鱼肉传统的人群——格陵兰岛爱斯基摩人、西北部的土著美国人和日本人中——心脏病的比率相对低一点。
后来,实验室分析表明,omega-3脂肪酸能够降低产生血液凝块的风险——血液凝块是诱发心脏病发作的常见因素,同时可以减少与心脏病相关的另一种脂肪化合物甘油三酯的含量,还能减缓无规律心跳的次数。
这些只是不错的间接证据,不足以证明omega-3脂肪酸的保健功效。
2.Perhaps more important than the lack of family .outings is the destruction of family time together at home.social scientist in the 1950s.can not have realized how much television Amerians would watch in the 1980s :the average Amerian watches 6 hours of TV a day.That leaves little time for the special family characteristics and traditions that used to be formed durling long evening toether.The time devoted to games、songs,and hobbies——all shared activities ——in the years before TV is now dominated by “the cube”.译文:或许比起缺乏全家一起外出活动更重要的是没有家庭相聚的时间。
1950年代社会学家仍未意识到美国人在1980年代会花多少时间在看电视上;美国平均每人每天6小时。
这使得维持家庭习惯和传统的时间所剩无几,这些习惯和传统是通过以前全家共度长时间的夜晚形成的。
这些所有在电视产生之前集体活动——游戏、唱歌等兴趣活动都被”管道“所替代了。
三.中译英1.改革开放30年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成为人们学习中国语言和中国文化的首选之地。
通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学,艺术,医学,饮食文化,亲身体验这个文明古国的文采。
译文:As china is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to a Confucius Institute in their own countries as their first choice learning Chinese language and Chinese culture.// During the learning process, the learners concurrently develop their interest in this ancient land, whose civilization is so vastly different from theirs. And the learners have opportunities to learn about Chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first- hand the splendors of this venerable civilization.2.随着中国日益成为韩国的重要贸易伙伴,两国的联系从外交和贸易延伸到了教育领域。