奥巴马在感恩节上的讲话
奥巴马在感恩节上的讲话
onbehalfofalltheobamas-michelle,malia,Sasha,Bo,andthenewestmemberof ourfamily,Sunny-iwanttowishyouahappyandhealthyThanksgiving.
我谨代表米歇尔、玛莉亚、萨莎、波以及我们的新成员萨尼这些奥巴马家庭全体成员们衷心祝愿你们感恩节快乐、健康!
we'llbespendingtodayjustlikemanyofyou-sittingdownwithfamilyand friendstoeatsomegoodfood,tellstories,watchalittlefootball,andmostimporta ntly,countourblessings.
我们将像你们中的许多人一样度过今天,坐下来与家人和朋友一起吃些美食、讲故事、看看足球,最重要的是,对我们的生活时刻保持一颗感恩的心。
andasamericans,wehavesomuchtobethankfulfor.
就像其他美国人一样,我们有如此多要感恩的事情。
wegivethanksforthemenandwomenwhosetsailforthislandnearlyfourcenturi esago,riskingeverythingforthechanceatabetterlife-andthepeoplewhowereal readyhere,ournativeamericanbrothersandsisters,fortheirgenerosityduringth atfirstThanksgiving.
我们感谢近四百年前驶往这片土地的人们,为了获得更好生活的机会而历尽艰辛,我们感谢已经生活在这片土地上的人民—我们的土著美
国人同胞,因为第一次感恩节时间他们表现的慷慨大方。
wegivethanksforthegenerationswhofollowed-peopleofallracesandreligions ,whoarrivedherefromeverycountryonEarthandworkedtobuildsomethingbet terforthemselvesandforus.
我们感谢随后生活在这片土地上一代又一代的人们,不分种族和宗教信仰,他们从世界各地来到这里,为他们自己、也为我们建设更美好的生活。
wegivethanksforallourmenandwomeninuniform-andfortheirfamilies,whoa resurelymissingthemverymuchtoday.
我们感谢所有的男女军人,还有他们今天肯定非常思念他们的家人。
we'regratefulfortheirsacrificetoo.
我们还感谢他们所做出的牺牲。
wegivethanksforthefreedomstheydefend-thefreedomtothinkwhatwewanta ndsaywhatwethink,toworshipaccordingtoourownbeliefs,tochooseourleade rsand,yes,criticizethemwithoutpunishment.
我们感谢他们所捍卫的自由—想我们所要和说我们所想的自由,按我们自己的信仰做礼拜,选择我们的领导人,当然,还有批评他们而不用受到惩罚。
Peoplearoundtheworldarefightingandevendyingfortheirchanceatthesefreed oms.世界各地的人们正为他们能获得这些自由的机会而战斗,甚至是付出生命。
westandwiththeminthatstruggle,andwegivethanksforbeingfree.
我们与进行这一斗争的他们站在一起,我们感谢我们拥有的自由。
andwegivethankstoeveryonewho'sdoingtheirparttomaketheUnitedSt atesabetter,morecompassionatenation-whospendtheirThanksgivingvolunte eringatasoupkitchen,orjoiningaserviceproject,orbringingfoodandcheertoal onelyneighbor.
我们感谢尽其所能使美国变成一个更美好、更富有同情心的国度的每个人—他们自愿在施粥所度过感恩节,或加入服务项目,或给孤独的邻居带去食物和欢乐。
Thatbig-heartedgenerosityisacentralpartofouramericancharacter.
这种大度的慷慨是我们美国人性格的核心部分。
webelieveinlendingahandtofolkswhoneedit.
我们信奉援手需要帮助的同胞。
webelieveinpitchingintosolveproblemseveniftheyaren'tourproblems. 我们信奉参与解决问题,即便那并不是我们的问题。
andthat'snotaone-day-a-yearbelief.it'spartofthefabricofournati on.
这并不是一天一年的信仰。
这是我们国家结构的一部分。
andwerememberthatmanyamericansneedthathelpinghandrightnow.
而且我们记得许多美国人现在就需要这种援手。
americanswho've()losttheirjobsandcan'tgetanewonethroughno faultoftheirown.并不是自己的过失而失去工作和不能获得新工作的美
国人。
americanswho'vebeentrappedinpovertyandjustneedthathelpinghandt oclimbout.还有那些陷入贫穷、正需要援手渡过难关的美国人。
citizenswhoseprayersandhopesmoveustoact.
那些他们的祈祷和希望推动我们付诸行动的公民们。
weareapeoplewhoaregreatertogetherthanweareonourown.
我们是一个团结起来比我们自己更伟大的一个民族。
That'swhattodayisabout.
这就是今天感恩节的主题。
That'swhateverydayshouldbeabout.
这也应该是每一天的目的。
nomatterourdifferences,we'reallpartofoneamericanfamily.
不管我们有多少的不同点,我们还都是美国这个大家庭的一部分。
weareeachother'skeeper.
我们彼此照应。
weareonenation,underGod.
我们是一个民族,都是上帝的子民。
Thatcoretenetofouramericanexperiencehasguidedusfromtheearliestdaysof ourfounding-anditwillguideustoafuturethat'sevenbrighterthantoday. 从美国创立之初,这一我们美国人经验的核心信条,就已经指导我们—它还将指导我们迈向更加美好的未来。
Thankyou,Godblessyou,andfrommyfamilytoyours,HappyThanksgiving.
谢谢大家!上帝保佑你们!我的家庭衷心问候你们的家庭,感恩节快乐!。