Absolute Tran slati onAbstract Tran slati onAbusive tra nslati onAcceptabilityAccuracyAdaptati onAdequacyAdjustme ntAn alogical FormAn alysisApplied Tran slati on Studies Architra nseme (ATR)Autonomy SpectrumAutotra nslatio nBack Tran slati onBilateral in terpret ing Class Shift Close Tran slati on Commu ni cative Tran slati on Commu nity in terpret ing Compe nsati on Compete nee Comp onen tial An alysis Comprehe nsive theory 古阿德克(Gouadec)古阿德克(Gouadec)路易斯(Lewis)托利(Toury)罗斯(Rose)波波维奇(Popovic)凯斯(Keith)韩礼德(Halliday)纽马克(Newmark)纽马克(Newmark)赫维(Hervey)托利(Toury)奈达(Nida )术语翻译贝献者绝对翻译摘要翻译滥译可接受性准确改编充分性调整类同形式分析应用翻译研究元译素自立幅度自译回译双边传译词类转换贴近翻译传意翻译;交际翻译社群传译补偿能力语义成分分析综合理论霍尔姆斯(Holmes)奈达(Nida)和泰伯(Taber)霍尔姆斯(Holmes)范路文兹瓦特(van Leuven-Zwart )Con fere nee in terpreti ng 会议传译Con seeutive in terpret ing 接续传译Con textual eon siste ncy 语境一致奈达(Nida)和泰伯(Taber)Conven ti ons 常规诺德(Nord)Corpora 语料库Corresp ondence 对应Court in terpret ing 法庭传译Covert tra nslati on 隐型翻译豪斯(House)Creative tra nspositi on 创造性转换Creative treas on 创造性叛逆罗伯特埃斯卡皮(Robert Escarpi )Decon strueti on 解构主义德里达(Derrida )Descriptive translation studies 描写性翻译研究霍尔姆斯(Holmes )Differa nee 分延德里达(Derrida )Doen tary tran slati on 文献型翻译诺德(Nord )Domesticat ing tran slati on 归化翻译韦努狄(Venuti )Dyn amic equivale nee 动态对等奈达(Nida )Dyn amic fidelity 动态忠信比克曼(Beekman )和卡洛(Callow )Effort models 用功模式贾尔(Gile)Equivale nee 对等Excluded receiver 非目标接受者皮姆(Pym)Exegetic tra nslati on 诠释性翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins )Exoticism 异国情调赫维(Hervey )和希金斯(Higgins )Expecta ncy n orms 期待规范切斯特曼(Chesterman )Explicitatio n 明示维纳(Vi nay )和达尔贝勒纳(Darbel net )Expressive text 表情型文本赖斯(Reiss)Extra neous form 外来形式霍尔姆斯(Holmes)Faithfu In ess 忠实Foreig nizing tran slati on 异化翻译韦努狄(Venuti)Formal corresp onding 形式对应卡特福德(Catford)Formal equivale nee 形式对等奈达(Nida)Free tran slati on 自由译Full tra nslati on 全文翻译Gen eral theories of tra nslati on 普通翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Gist tran slati on 要旨翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Gloss tran slati on 释词翻译奈达(Nida)Grammatical tra nspositi on 语法置换赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Herme neutic moti on 诠释步骤斯坦纳(Steiner)Hierarchy of Corresp onden ces 对应层级霍尔姆斯(Holmes)Horiz on tal tra nslati on 横向翻译福勒纳(Folena)Hyperi nformati on 超额信息赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Idiomatic tra nslati on 地道翻译比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Imitatio n 拟译德莱顿(Dryden )、利弗威尔(Lefevere)In determ inacy 不确定性In formatio n offer 信息提供弗米尔(Vermeer)In formative texts 信息文本赖斯(Reiss)In itial norms 初始规范托利(Toury)In strume ntal tran slati on 工具翻译诺德(Nord)In tegral tra nslati on 整合翻译范路文兹瓦特(van Leuven-Zwart )In terl in eal tra nslati on 隔行翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins )In terl in ear tran slati on 逐行翻译In terl in gual tran slati on 语际翻译雅可布逊(Jacobs on )In tersemiotic tra nslati on 符际翻译雅可布逊(Jacobs on )In trali ngual tran slati on 语内翻译雅可布逊(Jacobs on )In tra-system shift 系统内转换卡特福德(Catford )In verse tra nslati on 逆向翻译Kernel sentence 核心句Keyword tra nslati on 关键词翻译古阿德克(Gouadec )Level shift 层次转换卡特福德(Catford )Lexical tran slati on 词汇翻译卡特福德(Catford )Liais on in terpreti ng 联络传译凯斯(Keith )Lin guistic tran slati on 语言翻译Literal tran slati on 字面翻译;直译Mapp ing 图谱霍尔姆斯(Holmes )Matricial norms 矩阵规范托利(Toury )Meta-la nguage 元语言霍尔姆斯(Holmes )Metatext 兀文本Mimetic form 模仿形式霍尔姆斯(Holmes )Mutatio n 变异范路文兹瓦特(van Leuven-Zwart )Natura ln ess 自然性Negative shift 负面转换Norms 规范Obligatory equivale nts 必要对等语奈达(Nida )Oblique tran slati on 曲径翻译维纳(Vi nay )和达尔贝勒纳(Darbel net )Operati onal model 操作模式巴斯盖特(Bathgate )Operati onal no rms 操作规范托利(Toury )Opti onal equivale nts 可换对等语奈达(Nida)Overlapp ing tran slati on 重合翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Overt tran slati on 显型翻译豪斯(House)Overtra nslatio n 超额翻译维纳(Vi nay )和达尔贝勒纳(Darbel net)Paradigmatic equivale nee 范式对等波波维奇(Popovic)Paraphrase 释译德莱顿(Dryden )Partial theories of tran slati on 局部翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Participative receiver 参与型接受者皮姆(Pym)Particulariz in g tran slati on 具体化翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Performa nee 运用托利(Toury)Pho nemic tra nslati on 音素翻译利弗威尔(Lefevere)Phono logical tran slati on 音位翻译卡特福德(Catford)Pivot lan guage 中枢语言Polysystem theory 多元文化理论埃文佐哈尔(Even-Zohar )Pragmatic Approach 语用途径Pragmatic tra nslati on 语用翻译Prelimi nary norms 预先规范托利(Toury )Prescriptive translation studies 规定翻译研究托利(Toury )Primary tran slati on 首级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius )Problem-restricted theories of 关于问题的翻译理霍尔姆斯(Holmes )tran slati on 论Process-oriented translation过程取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes )theoriesProduct-oriented translation成品取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes )studiesProfessi onal norms 翻译规范切斯特曼(Chesterman )Prospective tra nslati on 前瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Prototext 原型文本波波维奇(Popovic)Pseudotra nslati on 伪翻译Pure lan guage 纯语言沃尔特本雅明(Walter Benjamin )Radical tran slati on 原始翻译奎因(Quine )Ran k-bou nd tran slati on 级阶受限翻译卡特福德(Catford )Realia 独有特征弗拉科夫(Vlakhov )和弗罗林(Florin )Receptor lan guage 接受语奈达(Nida)和泰伯(Taber)Tran slati on with recon structio n 重构式翻译古阿德克(Gouadec )Redundancy 冗余奈达(Nida )Refractio n 折射利弗威尔(Lefevere )Regulative tran slati onal规约性翻译常规诺德(Nord )conven ti onsRelay in terpreti ng 转接传译Repertoreme 知识库要素托利(Toury )Resista ncy 阻抗韦努狄(Venuti )Restricted tra nslati on 受限翻译卡特福德(Catford )Restructur ing 重组奈达(Nida)和泰伯(Taber)Retrospective tran slati on后瞻式翻译波斯特盖特(Postgate )Rewrit ing 重写利弗威尔(Lefevere )Rhymed tran slati on 韵体翻译利弗威尔(Lefevere )Secon dary tra nslati on 二级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius )Selective tran slati on 选译古阿德克(Gouadec )Sema ntic disambiguati on 语义消歧Sema ntic tra nslati on 语义翻译纽马克(Newmark )Serial tra nslati on 序列翻译卡塞格兰德(Casagrande)Service tran slati on 服务型翻译纽马克(Newmark)Sight tra nslati on 视译Signed lan guage tra nslati on 手语传译Simulta neous in terpret ing 同声传译Skopos theory 目的论赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Source lan guage 源语Source text 源文本Source text-oriented translation 源文本取向翻译研studies 究Specificati on 具体化Structure shift 结构转换卡特福德(Catford)Stylistic equivale nee 文体对等Target lan guage 目标语Term banks 术语库Term ino logy 术语Text typology 文本类型学Textual equivale nee 文本对等卡特福德(Catford)Textual norms 文本规范托利(Toury)Thick tran slati on 增量翻译阿皮尔(Appiah)Thin k-aloud tra nslati on 有声思维记录Third code 第三语码弗劳利(Frawley)Time-restricted theories of 关于时域的翻译理霍尔姆斯(Holmes)tran slati on 论Total tra nslati on 完全翻译卡特福德(Catford)Tran scripti on 注音Tran seme 译素范路文兹瓦特(van Leuven-Zwart )Tra nsfer 转移Tran sfere nee 迁移卡特福德(Catford )Tran slatability 可译性Tran slati on ese 翻译体Tran slatorial acti on 译者行为赫尔兹曼塔里(Justa Holz-Manttari ) Tran sliterati on 音译Tran spositi on 置换维纳(Vi nay )和达尔贝勒纳(Darbel net )Un bou nded tra nslati on 不受限翻译卡特福德(Catford )Un dertra nslati on 欠额翻译纽马克(Newmark )Unit of tran slati on翻译单位Uni versals of tran slati on 翻译普遍特征Verbal con siste ncy 词语一致Verifiability 可核实性赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer )Vertical tran slati on 纵向翻译福勒纳Voids 空缺Whispered in terpret ing 耳语传译Writer-oriented machine作者取向机器翻译tran slati on。