商务英语名词翻译
Unit 1
CICSC United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 是《联合国国际货物销售合同公约》的简称。
trade terms 交易条款
sales contract 销售合同
price list 价格单
reference price 参考价
name of commodity 品名;商品名称
quantity 数量
withdrawal of offer 撤回发盘
revocation of offer 撤销发盘
termination of offer 终止发盘
inquiry 询盘
offer 发盘;报盘;实盘
offeror 发盘人
offeree 受盘人
firm offer 实盘
non-offer 虚盘
indefinite offer 虚盘
counter-offer 还盘
accept 承诺
contract 合同(契约)
termination of a contract 合同的终止
suspension of a contract 合同的中止
Unit 2
claim damages 损害索赔
claim clause 索赔条款
compensation 补偿
the party in the breach 违约方
difference 差额
interest 利息
bona fide party 当事人
Unit 3
WTO World Trade Organization, 世界贸易组织
the Final Act 指乌拉圭回合多边谈判的最终议案
Uruguay Round 乌拉圭回合
accountable 负责的,需要解释的
ground-rule 基本准则
decision-making body 决策机构
the General Council 总理事会
the Dispute Settlement Body 争端协调机构
the Trade Policy Review Body 贸易政策评审机构
GA TT the General Agreement on Tariffs and Trade, 《关税与贸易总协定》,简称关贸总协定。
28 free trade agreements 28个自由贸易协定
trade friction 贸易摩擦
trade barriers 贸易壁垒
Unit 4
proceedings 诉讼、诉讼程序
Works of Civil Engineering Construction 民用建筑工程;土木工程建设工程
contractor 承包人
employer 业主
sub-contractor 转包人,分包人
Engineer’s Representative 工程师代表
Whereas Clause 鉴于条款(说明当事人订立合同的背影、目的、意图以及当事人确认合同的签订是在互利互惠的基础上进行的)
licensor 许可方
licensee 受让方
Assignment Clauses 转让条款
Warranty Clauses 担保条款
Guaranty of Quality 品质担保
Guaranty of Right 权利担保
Guaranty of Performance 履行担保
L/G Letter of Guarantee 保函
Default Clauses 违约条款
Compensation for Damages 赔偿损失
defaulting party 违约方
damaged party 受害方
Penalty 违约金
Continuing to Perform Obligations 继续履行
Remedial Measures 补救措施
substituting 修理、更换
reworking 重做
returning the goods 退货
remuneration 报酬
supplementing quantities 补充数量
Escape Clauses 免责条款
Force Majeure 不可抗力
Arbitration Clause 仲裁条款
China International Economic and Trade Arbitration Commission中国国际经济贸易仲裁委员会Chamber of Commerce 商会
Unit 5
quality certificate 质量合格证
open-package inspection 开箱检验
China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China 中华人民共和国质量监督检验检疫总局
Contract for International Sale of Goods 国际货物销售合同
Contract for International Technology Transfer 国际技术转让合同
Contract for Sino-foreign Joint Ventures 中外合资经营企业合同
Contract for Sino-foreign Contractual Joint Ventures 中外合作经营企业合同
Contract for International Engineering Projects 国际工程承包合同
Contract for Compensation Trade 补偿贸易合同
Contract for Sino-foreign Cooperative Development of Natural Resources 中外合作开采自然资源合同
Contract for Foreign Labor Services 涉外劳务合同
Contract for International Leasing Affairs 国际租赁合同
Contract for Sino-foreign Credits and Loans 涉外信贷合同
Contract for International Build-Operate-Transfer 国际BOT投资合同
Contract for Introduction of complete plant and Technology 成套设备技术引进合同
Unit 6
the investment commitment of shareholders 股东投资的承诺
the feasibility study 可行性报告
infrastructure 基础设施,基础结构
Unit 7
stock issuance 发行股票(或股票发行)
stock-issuer 股票发行人
bond-issuer 债券发行人
principal 本金
face value 面值
secondary market (股票的)二级市场
dividend 股息
bonus 红利
primary market (股票的)一级市场
market tone (股票的)市场行情
stock value 股票值
brokery industrial worker 股票经纪人
Common Stock 普通股
Preference Stock 优先股
Unit 8
security 证券
Euro Bond 欧洲债券
Moody’s Investment Service Corp 穆迪投资服务公司(美国)
private placement 私募
trustee 受托人
trust indenture act 信托契约法
secured bond 保证债券
mortgage bond 抵押债券
mortgageholder 抵押债券持有者这个单词跟书上一致
Unit 9
a line of credit 信用额度
hire-purchase 分期付款
rental and lessing scheme 租赁计划(方式)这个单词跟书上一致,但是我认为这里有可能是打印错误应该是leasing
Unit 10
liquidity 流动性
demand loans 活期贷款
term loans 定期贷款
working capital 流动资金
call repayment 偿还贷款
Unit 11
accounting 会计,会计学,会计(行业)
accountant 会计师
bookkeeping 薄记,薄记学
equity 证券,公平,公道,财产价值
Unit 12
premium 保险费
annuity 年金,年金保险。