当前位置:文档之家› 古音朗读 王翰【凉州词】

古音朗读 王翰【凉州词】


ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
鉴赏节选(摘自唐诗鉴赏辞典)
可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲伤之情, 它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的 “理由”。“醉卧沙场”,表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情, 而且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致 的。这是一个欢乐的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低 酌,借酒浇愁。它那明快的语言、跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是 奔放的,狂热的;它给人的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是盛唐 边塞诗的特色。千百年来,这首诗一直为人们所传诵。
【参考译文】
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光
杯之中,战士们正要举杯时,歌伎们在马上弹
奏琵琶助兴催饮 ,出征的琵琶声却频频催促。
想到即将奔赴沙场杀敌报国,今日定要一
醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?自古男儿
征战都打算马革裹尸,真能有几个活着回来?
wáng hàn liáng jiū sí 王 翰 【凉 州 词】
puï táo mǐ 葡 萄 美 yùk yǐn pí 欲 饮 琵 ziǔ 酒 pá 琶 yà guāng buāi 夜 光 杯, mǎ xiàng chuāi 马 上 催。
zuì wà shā tiáng gūn màk 醉 卧 沙 场 君 莫 guǒ lái tīng jiàn kēi riãn 古 来 征 战 几 人
siào 笑, huái 回?
【今古转读说明】
(1)本文转读以广韵音韵为准,并将其所拟国际 音标转化成汉语拼音,故只需按汉语拼音正常拼读 即可。 (2)多数情况下依高本汉版所拟音标。 (3) 如遇所拟声母过于复杂,为了便于汉语拼音 拼读,斟酌采纳简版(如蒲立本版)拟音。 (4)所拟浊母在汉语拼音中无对应辅音时,取其 清母。
siào 笑, huái 回?
【注释】
⑴凉州词:是《凉州曲》的歌词,《凉州曲》 是唐乐府名,盛唐时流行的一种曲调名。王翰 这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的 压卷之作。 ⑵夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这 里指华贵而精美的酒杯。据《海内十洲记》所 载,为周穆王时西胡所献之宝。 ⑶欲:将要。 琵琶:一种乐器,可用来弹助 酒兴。 ⑷沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。
【解题】
王翰(公元687年至726年),字子羽,并州晋 阳(今山西太原市)人, 景云元年(710年)进士, 历任通事舍人、驾部员外。汝州长史,仙州别驾、 道州司马等职,盛唐著名边塞诗人。 此诗通过描述军中酒宴开怀痛饮、一醉方休的 场面,表现出将士们豪迈开朗的性格和视死如归的 勇气,体现出盛唐激情昂扬、积极向上的时代风貌。
ā á ǎ à ō ï ǒ î ē ã ě â ū ú ǔ ù ī í ǐ ì
附录
王翰【凉州词】鉴赏节选 摘自【唐诗鉴赏辞典】
鉴赏节选(摘自唐诗鉴赏辞典)
边地荒寒艰苦的环境,紧张动荡的征戍生活,使得边塞将士很难得 到一次欢聚的酒宴。有幸遇到那么一次,那激昂兴奋的情绪,那开怀痛 饮、一醉方休的场面,是不难想象的。这首诗正是这种生活和感情的写 照。诗中的酒,是西域盛产的葡萄美酒;杯,相传是周穆王时代,西胡 以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故称“夜光杯”;乐器则是 胡人用的琵琶;还有“沙场”、“征战”等等词语。这一切都表现出一 种浓郁的边地色彩和军营生活的风味。 诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定 下这开篇的第一句—“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人 们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这景象使 人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。第二句开 头的“欲饮”二字,渲染出这美酒佳肴盛宴的不凡的诱人魅力,表现出 将士们那种豪爽开朗的性格。正在大家“欲饮”未得之时,乐队奏起了 琵琶,酒宴开始了,那急促欢快的旋律,象是在催促将士们举杯痛饮, 使已经热烈的气氛顿时沸腾起来。这句诗改变了七字句习用的音节,采 取上二下五的句法,更增强了它的感染力。
鉴赏节选(摘自唐诗鉴赏辞典)
这里的“催字”,有人说是催出发,和下文似乎难以贯通。有人解 释为:催尽管催,饮还是照饮。这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。 “马上”二字,往往又使人联 想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶 本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,是着意渲染一种欢快宴饮 的场面。 诗的三、四句是写筵席上的畅饮和劝酒。过去曾有人认为这两句 “作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。 话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、悲凉、感伤、 反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特别是 末句。“古来征战几人回”,显然是一种夸张的说法。清代施补华说这 两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。” 这话对 我们颇有启发。为什么“作悲伤语读便浅”呢?因为它不是在宣扬战争 的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。让 我们再回过头去看看那欢宴的场面吧:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声, 将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。也许 有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧 沙场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,我们不是早将生死置之度 外了吗?
古音朗读 王翰【凉州词】
wáng hàn liáng jiū sí 王 翰 【凉 州 词】
puï táo mǐ 葡 萄 美 yùk yǐn pí 欲 饮 琵 ziǔ 酒 pá 琶 yà guāng buāi 夜 光 杯, mǎ xiàng chuāi 马 上 催。
zuì wà shā tiáng gūn màk 醉 卧 沙 场 君 莫 guǒ lái tīng jiàn kēi riãn 古 来 征 战 几 人
相关主题