当前位置:文档之家› 英语材料

英语材料

英译汉1、The world of fashion began with individual couturiers and evolved, as a result of the Industrial Revolution ,into a mass-market industry.时装业最初起源于个体高级时装设计师,后来由于工业革命,发展成现在的大规模经营的产业。

2、During the early 19th century ,the opulent designs that dominated the wardrobes of the rich began to disappear; less elaborate dress became the order of the day.到了19世纪早期,曾经操纵富人衣柜的豪华设计逐渐消失;而相对简单的女装开始大行其道。

3、During this time, the Western world witnessed the growth of the middle class, which prospered from new avenues and industry, and spend money on such luxuries as fine clothing.这一时期,中产阶级在西方世界兴起,他们通过做生意和办企业发家致富,并且愿意花钱买高级服装。

4、Because of the competitive advantage these inventions gave to manufacturers, England was very protective of its discoveries, and forbade the emigration of textile workers and the exportation of its textile machines.由于这些发明使得英国的生产商具有巨大的竞争优势,因此英国政府积极保护这些发明,禁止纺织工人移民他国和纺织机械的出口。

5、With this invention ,women began to sew professional-looking clothes at home ,and factories experienced the birth of ready-to-wear apparel.缝纫机的发明使得妇女在家就可以缝制出向专业人员制作的服装,现代成衣业也由此诞生了。

6、Although globally renowned designers are still crowding the runway with outrageous styles at prices that only a few can afford, new designers are showing fashions that reflect what is taking place on the streets, in the political arenas, in the entertainment field, and in movements to protect the environment尽管世界的顶级设计师仍然使得T台上充斥着只有少数人可以承受的、价格不菲的高级时装样式,但是新一代的设计师却开始展示反映街头时尚。

反映政治界。

娱乐界的风云变幻,甚至是环保运动的时装。

7、Although we are taught that we should not judge others by their appearance alone, relying on appearance to guide personal decisions and social interactions is not only natural, but inescapable.尽管我们所受的教育是不应单纯的以貌取人,但是凭借外表来对他人进行判断和进行社交不仅是很自然的,而且是不可避免的。

8、Most people would like to improve their appearance with appropriate clothing, by camouflaging their less desirable attributes and highlighting the more attractive aspects of their bodies.多数人喜欢通过选择合适的着装来改善自己的外貌形象,掩饰自己身体不尽如人意的地方,并且彰显自身的优势。

9、One school of though is that“beauty is in the eye of the beholder”,that individual attra ction is a result of personal experience, cultural background and specific circumstances.一种思想流派认为“情人眼里出西施”,也就是说,所谓“个人的吸引力”是一个人的经历、文化背景以及特殊的环境因素综合作用的结果。

10、Ancient Greeks believed that the world is beautiful because there is a certain measure, proportion, order and harmony between its elements.古代希腊人认为,世界之所以是美的,是由于组成它的各个部分之间存在着某种尺寸标准、比例、秩序与和谐。

11、There is also a greater difference in the depth ratios from front to back in the female figure than there is in the male with respect to bust/waist and waist/hip relationships.在胸围/腰围比例,以及腰围/臀围比例方面,男性与女性的身体存在着很大的不同。

女性身体的厚度要比男性大。

12、The appearance of the clothed body is a perception of the viewer(whether of the wearers themselves or others)in a social and climatic context.着装的身体外观是出于一定社会和风气中观察者的直觉表现。

这一点无论对于穿着者本身还是其他人而言都是一样的。

13、Information on color trends for the coming season usually comes form fiber companies and professional color services like Pat Tunskey 。

有关下一季的色彩流行趋势的信息,通常来自于纤维公司和像Pat Tunskey这样的专业色彩服务公司。

14、The refabrications and versions of good bodies from the last season may provide the basic styles or staples of the new line.上一季销量较好的款式改用别的布料可能成为新产品的基本款式或主要服装。

15、Most customers touch a garment immediately after being visually attracted to it, so the hand(feel) of the fabric is as important as its appearance.多数消费者被一件衣服吸引之后都会立刻用手去触摸它,因此,服装面料的手感和其外观一样重要。

16、When the designer styles a garment, he or she must consider the price if every detail from the initial cost of the fabric to trims and construction methods.设计师设计服装是必须考虑每个细节的价格,从最初的布料成本到配饰成本和服装生产成本。

17、High-priced garments usually require dry-cleaning because they are made of delicate fabrics and there is little customer resistance to the maintenance cost.高价位的服装由精致的织物做成,因此通常需要干洗,而且消费者也愿意在衣服保养方面花钱。

18、The silhouette or shape of the garment is important because it tells the patternmaker how much fullness should be in a skirt , sleeve or bodice.服装的轮廓线或外形很重要,因为它能使样板师知道在裙子、袖子或者上衣片等地方的宽松度是多少。

19.A businessperson with a good idea or the ability to sell a product can capitalize on his or her talent and pay small-business people to complete the manufacturing process.具有良好创意或能力的企业家能够充分利用他或她的智慧,雇佣小公司的人去完成生产过程。

20.It markets the line produced by the design department and act as an intermediary between buyers and the designer.销售部销售设计部所加工的产品,同时作为买家和设计师之间的中间人。

21.The manufacturer must carefully weigh the advantages of inexpensive labor against shipping costs, customs fees and the cost of coordinating the offshore production.生产商必须认真权衡廉价劳动力相对于运输费、关税和国外生产协调的费用之间的利弊关系。

相关主题