当前位置:文档之家› 六级翻译预测班讲义

六级翻译预测班讲义

六级翻译预测班讲义一、社会和经济类话题1、大学生创业1随着大学生就业市场竞争越来越激烈,一些学生怀揣雄心抱负,开始尝试创业。

2历年来,有很多大学生创业成功的案例,这样的行为也应得到学校和全社会的鼓励。

3然而,不是所有的大学生毕业生都适合创业。

4创业,需要有一个合理的商业理念;可行的商业计划;带领一个团队,来让成员为同一个目标而努力的领袖气质以及成熟的管理技能。

参考译文:With the competition in the job market becoming increasingly fierce for college graduates, some ambitious students have tried their hands at launching their own business. Over the years, there have been many successful cases of student entrepreneurship and such attempts should be encouraged by both the universities and the society at large. However, not all college graduates are suitable for undertaking entrepreneurial projects. To launch a business, one needs to have a sound business idea, a viable business plan, the charisma to lead a team where members make concerted efforts for a common objective, as well as mature managerial skills.2、创业创新中国企业创新的步调日益加快,创新精神已从工业部门延展至高校甚至政府核心部门。

创新被视为国内经济长期健康发展的关键因素,也是产品和理念拥有国际竞争力的源泉。

中国政府对自主创新能力的重视使企业受益匪浅。

中国的研发投入已取代日本位居全球第二。

如今,国内优秀的创新企业正在转变人们对中国“世界工厂”的印象。

在接下来的二十年,中国将努力从“中国制造”向“中国创造”转变。

参考译文:With the quickening pace of innovation in China’s company, a new spirit of innovation isspreading across industrial sectors into universities and even the key departments of the Chinese government. Innovation is viewed as the critical fact or to the domestic economy’s long-term health as well as the source of products and ideas that can compete internationally. Chinese companies have benefit a lot from the government’s emphasis on indigenous innovation capability. In terms of spending on research and development, China has overtaken Japan and ranks in the second place around the world. Currently, the impression of “Global factory” has been transformed by the successful models of Chinese innovative companies. In the next two decades, China wil l move up with the value changing from “Made in China” to“Invented in China”.3、电子商务1如今,电子商务是一个趋势,随着信息技术开始扮演重要角色,越来越多的企业选择了这种商务模式。

2电子商务在降低成本上有很多优点,其中一点是网络上广告的投放更便宜、更容易、信息能够得到快速交流,员工能够有效地着手处理他们的工作。

3虽然在面对电子商务时,留住顾客对实体店来说是一个挑战,但是业内专家表示,为了维持消费,线上和线下商户的互动和融合是至关重要的。

参考译文:As the information technology begins to play a vital role, more and more companies chose this kind of commercial model which has become a trend nowadays. The e-commerce has a lot of advantages on reducing the cost, and one is that the advertisement is cheaper and easier on the internet, what is more, the information can be exchanged quickly, and staff can deal with their works in an efficient way. Although it is a challenge for physical shops to retain customers in the face of e-commerce, industry experts said interaction and integration between online and offline vendors are vital to sustain consumption.4、消费升级/奢侈品消费中国正在取代传统的欧美国家成为奢侈品消费(luxury goods consumption)的主力军,各类国际奢侈品牌也越发重视中国市场的地位。

中国人在境外的奢侈品消费已连年位居世界第一。

国外的奢侈品商店成为中国出境游旅客的必经之地,似乎不带几件奢侈品就不算真正出过国。

长期以来,国际奢侈品品牌在国内的价格远高于国外,这就使得有奢侈品消费需求的中国人转向国外市场购买。

各种税务,以及流通费用和经销费用的叠加是导致最终售价居高不下的主要原因。

参考译文:China is gradually replacing the traditional European and American countries to become the main force of luxury goods consumption. The international luxury brands have also paid more attention to Chinese market. Chinese people have spent the most on luxury goods overseas for several successive years. Various luxury stores in the United States and Europe have become must-visit places for Chinese tourists travelling overseas, and it seems that one has not truly been abroad until he or she buys several luxury goods. The international luxury brands have long set much higher prices for their products in China than in many other countries, forcing Chinese luxury consumers to turn their eyes to foreign markets. The accumulation of taxes, distribution costs and marketing costs are the main reasons pushing up the final sales prices.5、空巢老人1当子女外出求学或打工,父母就只能留守“空巢”,这就是所谓的空巢家庭。

2在一些大中城市,空巢家庭的比例在20%到30%之间,而一些小城镇的比例则高达40%。

3家庭结构的变迁以及敬老院的数量相对不足都是空巢老人人数增加的原因。

4空巢老人常要面临一系列挑战,包括调节与子女的关系,充实空闲生活,加强与外界交流,甚至还要面对他人的不理解。

参考译文:As young people leave home for college or to start their careers, their parents are left to live on their own. These are sometimes called 'empty-nest' families. In big and middle-sized cities, empty-nest families account for 20 to 30 percent, and in small towns, the percentage is as high as 40 percent. The change in family structure, improvement in living conditions and a lack of nursing homes all contribute to the rise in number of empty nesters. Empty nest parents often face new challenges, such as establishing a new kind of relationship with their children, finding other ways to occupy their free time, reconnecting with each other, and a lack of sympathy from other people.6、留守儿童1中国经济的快速发展,带来了贫富差距的问题,成千上万的工人从农村来到了城市。

相关主题