德语常用表达法一周速成Der erste Tag第一天Teil 1 Ich bin ... 我是1.Ich bin Lu Yun. 我叫卢云。
2.Ich bin Chinese. 我是中国人。
3.Ich bin 165 cm groß. 我身高1米65。
4.Ich bin krank. 我病了。
5.Ich bin allein hier. 我一个人在这里。
6.Ich bin berufstätig. 我有工作。
7.Ich bin Nichtraucher. 我不抽烟。
8.Ich bin satt。
我饱了。
说明:德国人很重视姓名,包括自己的和别人的。
他们一般初次见面就报上自己的名字,如“Schmidt,guten Tag!(史密斯,早上好)”。
他要是不知道你的名字,他就会问“Wie ist Ihr Name?”。
回答时可说:Ich bin...。
sein为“是动词”,bin是它的单数第一人称变位(见本书第五部分第8单元)。
是动词后面可以跟名词、形容词等。
用的范围比汉语广。
Teil 2 Ich bin für 我赞同1.Ich bin für dich. 我赞同你。
2.Ich bin dafür. 我赞成。
3.Ich bin für den Ausflug. 我赞成去郊游。
4.Ich bin für Ihren Vorschlag. 我赞同您的建议。
5.Ich bin für deine Entscheidung. 我赞同你的决定。
6.Ich bin für diese Partei. 我赞成这个党。
7.Ich bin dafür, dass wir jetzt gehen. 我赞成我们现在走。
8.Ich bin dafür, dass er bleibt. 我赞成他留下来。
说明:动词sein和介词für搭配表示“赞同”。
表示“反对”用介词gegen,如Ich bin gegen seinen Vorschlag(我反对他的建议)。
德语里这样的搭配还很多,注意记忆。
这两个介词后面跟第四格宾语。
如果后面是从句,则要变成dafür这样的形式。
Teil 3 Ich bin sicher. 肯定1.Ich bin sicher, er kommt noch. 我敢肯定他会来。
2.Ich bin sicher, dass Sie mir helfen. 我敢肯定您会帮我。
3.Ich bin sicher, das Wetter wird besser. 肯定天气会好的。
4.Ich bin nicht sicher, ob er schon da ist. 我不敢肯定他是否到了。
5.Ich bin mir nicht sicher, wann der Zug abfährt. 火车什么时候来,我不敢肯定。
6.Ich bin sicher, es war noch Geld da. 我肯定还有钱。
7.Ich bin sicher, er lügt. 肯定他骗人。
8.Ich bin sicher, sie heißt Susanne. 肯定她叫苏珊。
说明:德国人喜欢说sicher这个词,好像他们什么都知道,什么都敢作出肯定的回答。
另外,他们也会经常通过这样的问题“Sind Siesicher(您肯定吗)?”、“Ist das sicher(是真的吗)?”,要求你对你的说法作出比较明确的回答。
Teil 4 Ich freue mich 我感到高兴1.Ich freue mich auf deinen Besuch. 我对你的探望感到高兴。
2.Ich freue mich auf das nächste Wochenende. 我对即将到来的下个周末感到高兴。
3.Ich freue mich auf ein baldiges Wiedersehen. 我对能马上见面感到高兴。
4.Ich freue mich über das schöne Wetter. 天气好我感到高兴。
5.Ich freue mich über die gute Nachricht. 这个好消息让我高兴。
6.Ich freue mich über Ihren Brief. 您的来信让我高兴。
7.Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 能认识您我感到很高兴。
8.Ich freue mich, dass Sie zu mir kommen. 您来我这里我感到很高兴。
说明:以上的句子会经常用在见面以及书信中。
对将来要发生的事表示高兴,动词后面要求介词auf,介词über用于对已经发生的和现在发生的事情表示高兴。
动词freuen(高兴)后面始终要跟一个反身代词,如本单元的mich。
这类动词要硬记(见本书第五部分第16单元)。
Teil 5 Ich habe vor 我打算1.Ich habe vor zu verreisen. 我打算去旅行。
2.Ich habe vor,ins Kino zu gehen. 我想去看电影。
3.Ich habe vor, in Deutschland zu studieren. 我打算在德国学习。
4.Ich habe vor,die Stelle zu wechseln. 我想换个工作。
5.Ich habe vor zu heiraten. 我打算结婚。
6.Ich habe vor,umzuziehen. 我想搬家。
7.Ich habe vor,dich einzuladen. 我想邀请你。
8.Ich habe vor,ein Auto zu kaufen. 我打算买辆车。
说明:ich habe vor(我打算)相当于ich will / ich werde(我要)。
动词vorhaben(打算)由两个部分构成,一个是动词本身(haben),一个是前缀(vor),这类动词叫做可分动词,其前缀赋予动词另外的意思。
Teil 6 nach 去(表方向的介词)1.Ich fahre nach Rom. 我乘车去罗马。
2.Ich gehe jetzt nach Hause. 我现在回家。
3.Ich gehe nach links/rechts! 我向左/右走。
4.Ich komme nach vorn/hinten! 我到前面/后面来。
5.Ich fahre mit dem Fahrstuhl nach unten. 我坐电梯下来。
6.Ich fliege nach Schanghai. 我飞去上海。
7.Ich reise nach Europa. 我去欧洲旅行。
8.Ich fahre mit dem Auto nach Wien. 我开车去维也纳。
说明:德语里表示方向、时间等往往需要借助介词,介词主要起到连接的作用。
介词nach 表示方向时,主要用于不加冠词的名词前面,如“去维也纳”(nach Wien)。
表示方向的副词也要用nach连接(见本单元第3、4句)。
nach Hause(回家)是固定用法。
Teil 7 zu 去(表方向的介词)1.Ich komme zu dir. 我去你哪儿。
2.Ich gehe zur Bank. 我去银行。
3.Ich gehe zur Apotheke. 我去药店。
4.Ich fahre zum Marktplatz. 我乘车去市场广场。
5.Ich gehe zu Bett. 我去睡觉。
6.Ich fahre zu meinem Freund. 我乘车去朋友那里。
7.Ich muss zur Universität. 我得去大学。
8.Ich soll zum Chef kommen. 头叫我去。
说明:说“去某人那里”要用介词zu、去某个地方用nach、去某个里面用in。
另外有些是固定的用法,如zur Universität(去大学学习)、zur Bank(去银行)。
介词zu往往和后面的冠词融为一体,zu der Bank写为zur Bank。
德语的介词用法比较容易掌握。
主要应该注意介词要求的格。
Teil 8 in 去(表方向的介词)1.Ich gehe in die Stadt. 我进城去。
2.Ich wohne in der Stadt. 我住在城里。
3.Ich gehe in die Weberstraße. 我去韦伯大街。
4.Ich fahre in den Urlaub. 我开车去度假。
5.Ich stelle das Geschirr in den Schrank. 我把餐具放在柜子里。
6.Ich komme jetzt ins Büro. 我现在到办公室来。
7.Ich bringe den Koffer ins Auto. 我把行李箱放进车里。
8.Ich bin in die falsche Richtung gelaufen. 我走错方向了。
说明:介词in和zu、nach虽然都表示方向,但意思和用法都不一样。
in表示“到什么里面去”,如进到房间里、把东西放进车里等。
语法上,介词in可以接第三格或者第四格。
德语里有个“静三动四”原则,即当某个介词可以接三、四两个格时,要看动词表静态还是表动态,如本单元第1句中的动词“gehen(去)”就是表动态的动作,而第二句“wohnen(住)”表示静止的状况。
Teil 9 genau 正好1.Es ist genau sieben Uhr. 正好七点。
2.Wissen Sie das genau? 您很清楚这事吗?3.Das ist genau so wie vorher. 这和以前完全一样。
4.Ich habe eine genaue Frage gestellt. 我提了个很明确的问题。
5.Er arbeitet genau. 他工作很认真。
6.Genau, das meine ich auch. 对,我也是这样认为的。
7.So genau wollte ich das gar nicht wissen. 我不想知道得那么细。
8.Der Zug kommt genau um 8 Uhr. 火车八点准时到。
说明:副词起到加强语气,表达情感的作用。
德语副词的位置比较灵活。
德国人喜欢用genau 这个词,因为这个词很能反映他们对任何事都要求精确的民族特点。
而他们很少用“也许”、“大概”这类词。
Teil 10 aber 但是1.Das Hotel ist nicht groß, aber schön. 旅店虽小,但很漂亮。