当前位置:文档之家› 英翻汉

英翻汉

If people mean anything at all by the expression “untimely death,” they must believe that some deaths run on a better schedule than others. Death in old age is rarely called untimely---- a long life is thought to be a full one. 如果人们所表达的意思在所有事情“过早死亡“,他们必然相信某些人的比别人更好的时间表运行。

死于年迈很少被称为不合时宜----漫长的一生被认为是圆满的。

But with the passing of a young person, one assumes that the best years lay ahead and the measure of that life was still to be taken.但随着一个年轻的人路过,人们会以为,最好的年摆在面前的,生命的倒计时尚未真正开始。

History denies this, of course. Among prominent summer deaths, one recalls those of Matilyn Monroe and James Dean, whose lives seemed equally brief and complete. Writers cannot bear the fact that poet John Keats died at 26, and only half playfully judge their own lives as failures when they pass that year. 历史否定这一切,当然。

其中突出的夏季死亡,我们会忆起Matilyn梦露和詹姆斯迪恩,他们的生命并不因其短暂而圆满。

作家们难以接受的事实,诗人约翰济慈逝世,享年26,只有半开玩笑地作出判断,而他们自己的生活时,他们传递的一年。

The idea that the life cut short is unfulfilled is illogical because lives are measured by the impressions they leave on the world and by their intensity and virtues.那种认为生命短暂就不圆满,是不合逻辑的,因为生命的印记,留给世界上的力度及其美德衡量。

1.It was a town of signs and silence, with none of the studied advertisements of sorrow.这是一个城市的标志和沉默与悲伤的研究没有广告。

2.But they had become nomads of the desert, living on the ground and under the sky, and theyloved it.但是,他们已成为沙漠游牧民族,在地面和天空下生活,他们喜欢它。

3.They scarcely made a pretense of hiding the bug in your hotel room.他们几乎取得了隐藏在酒店房间的错误幌子。

4.His (Hitler’s) discourse, says Speidel, “become lost in fantastic digressions.”他(希特勒)的话语,说斯皮德尔“,成为失去了美妙的离题。

“5.The morning of June 27th was clear and sunny, with the fresh warmth of a full-summer day;the flowers were blossoming profusely and the grass was richly green.在6月27日上午晴朗,阳光,在全夏日清新的温暖;花儿朵朵大汗和丰富的草绿色。

6.His addition completed the list.他除了完成了名单。

7.She made tea for us in a most agreeable manner.她为我们在一个最愉快的方式茶。

8.Nothing is impossible to a willing mind.世上无难事,只怕有心人。

9 An acquaintance with world history is helpful to the study of current affairs.与世界历史认识是有帮助的时事学习。

10 There has been a tremendous expansion of nurseries and kindergartens in both town and villages.目前已在这两个镇和村庄的托儿所和幼儿园的巨大的发展。

11 The beauty of the scenery baffles description.在美丽的风景挡板的描述。

12 The discovery of a new dish does more for the happiness of mankind than the discovery of a new star.一个新菜发现确实对人类比发现一个新的明星更幸福。

13 I found him at his book when I came into the room.我发现他在他的书,当我走进房间。

14 The road to development is long but we are firmly on it.在发展的道路是漫长的,但是我们正在紧。

15 We are not content with our present achievements.我们并不满足于现有的成就16 Sorry I wasn’t in when you rang me.对不起,我不在的时候你打电话给我。

17 The landing was designed to cut the peninsula in two.登陆的目的是削减两个半岛。

18 They showed a sympathetic understanding of our problem.他们表现出的同情和理解我们的问题。

19 We are deeply convinced of the correctness of those policies and firmly determined to pursue it.我们深信这些政策的正确性和坚定的决心去追求它。

20 The thought of returning to his native land never deserted him amid his tribulation回到他的故土念头始终萦绕在他的磨难中他。

.21 As he approached the village he met a number of people but none of whom he knew, which somewhat surprised him.当他走近村庄,他会见了许多人,其中他知道,这在一定程度令他吃惊,但没有。

22 He wore a ragged, dusty coat that reached only to his knees.他穿着一件衣衫褴褛,尘土飞扬的外衣,只达到他的膝盖。

23 There must be somebody in, for I heard a voice.必须有有人在,因为我听到一个声音。

24 As the temperature increases, the volume of water becomes greater.随着温度的升高,水的体积变得更大。

25 He realized the subtlety of China’s messages, the gap between her hot rhetoric and her cool action.他实现了中国的消息,她的热与冷的行动和她的言辞微妙的差距。

26 It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.这是在八月中旬,修建部分烈日下的操作。

27 In spite of yesterday’s rainstor the crops lay lush and green in the earlt light.在昨天的rainstor躺在茂盛的庄稼,尽管在earlt浅绿色。

28 Nassar, with statesmanship and infinite patience, persuaded his quarreling brothers to sign an agreement. 纳塞尔,具有政治家风度和无限的耐心,劝他吵架的兄弟签署协议。

29 In this mood, I went to diplomatic circles, earnest but only sketchily informed在这样的心情,我去了外交界,但只粗略地通报认真30 We have achieved rapid progress in industry, agriculture, commerce, education and culture.我们已经取得了在工业,农业,商业,教育和文化的迅速发展。

31 Most were absorbed into the Russian empire through colonial expansion under the Tsars大部分被吸收进入俄罗斯帝国沙皇下,通过殖民扩张32 The weather was warm and sultry and everyone seemed to be on edge天气闷热,每个人都温暖,似乎是在边缘33 He made three political appointments.他提出三个政治任命。

34 Gulangyu is a must for most visitors to Xiamen.鼓浪屿是大多数游客到厦门必须的。

35 At twenty-two, he had first learned what it is to be a Negro.在二十二个,他第一次知道什么是做一个黑人。

相关主题