当前位置:文档之家› 翻译理论与实践练习117页PPT

翻译理论与实践练习117页PPT

• Be sure to visit our underground gift and
Better Later Than the Late
• 晚了总比完了好 • 宁迟一时, 不辞一世
老 弱 病 残专座
• Courtesy Seats
老年迪斯科舞厅
• Elderly Disco Hall • Old Disco Hall • Senile Disco Hall
台北婚纱摄影
• Taibei Bridal World • Taibei Bridal Studio • Taibei Photographic Center for Brides
上海烟草集团名烟名酒店
• 1.Famous-Brand Tobacco & Biblioteka ine Shop Shanghai
• 2. Famous-Brand Tobacco & Liquor Shop Shanghai

The U.S. Pavilion
• On behalf of the U.S. Department of Commence and the Association for Manufacturing Technology, I would extend my greetings to the fourth China International Machine Tool Show (CIMT’95), and welcome the visitors to the U.S. Pavilion.
• Flammable and Explosive Substances Strictly Prohibited in Metro
请走侧门
• Please use the side door • Please use side door
• 逛南京路、游外滩不要错过地下礼品风情 • 街,向后走十五米
• 3. Shanghai Tobacco Group Brand Name Tobacco & Liquor Store
地铁内严禁携带易燃易爆物品
• No carrying combustible and explosive in metro
• No carrying combustibles and explosives in metro
• 运动鞋 sports shoes


Nike
休闲中心
• 1. Rest Center • 2. Recreation Center • 3. Spa Center
• 北美的“RecreationCenter”一般是指体育 运动场所,而且多是大型公共康乐设施, 提供各种运动、健身服务。近年来,国内 各地出现的“休闲中心”提供的是洗浴、 按摩、美容等服务,更接近于国外的 “Spa”。国外的“Spa”顾客多为女性,而
游客止步
• Out of Bounds • No Admittance • Not Open to Vistors • Vistors Not Admitted • Passengers Stop Here
• 随地吐痰惹人恨,罚款一千有可能,传播 肺痨由此起, 卫生法例要遵行。
• No Spitting. Maximum Penalty $1000.(周 兆祥,2003)
• No missing when you wandering about Nanjing Rd & The Bund, there must be some gift suitable for you ! Go backward for about 15 meters.
• Don’t miss the underground gift street when wandering about Nanjing Rd, and the Bund! Just 15 meters back.
• We are proud of our US Pavilion, where 70 US exhibitors are displaying the latest world class machine tool technology and related manufacturing

个人简历
注意安全,拉好扶手
• Safety Attention, and Pull Armrest • Hold Tight the Straphangers
小心地滑
• CAUTION . WET FLOOR!
小草青青,足下留情
• Please Keep Off Grass
展览样品,请勿触摸
• Hands Off !
– 姓名:王甘地
年龄: 28
– 性别Gender/ Sex: 男 婚姻状况: 未婚
– 学历: 本科
籍贯: 四川
– 学历背景 – 1990-94: 香港中文大学英语系学习 – 1986-90: 香港汤普森中学 学习
工作经验
– 1994.11-2019,12: 香港泰安银行湾仔分行 行政助理

耐克
• 耐克是当今商界最有影响的销售公司之一, 但它起步时却是薇不足道的。这家全球巨 人公司在20世纪60年代靠推销廉价日本运 动鞋起家。 公司的创始人将运动鞋放在自 己的小汽车里,带到美国高中田径运动会 上向运动员兜售。
• 英语公示语的突出特: • 一是往往全部用大写字母,不加句点。 • 二是字数通常都很少,最少的只有一个词。
• 三是语言精练,常用名词、动名词或名词 短语。有时为了简练,冠词略而
• 不用。 • 四是有时使用祈使句。
• 五是有时采用十分正式的文体(胡文仲 1987:1)。
• Upon his death in 1826, Jefferson was buried under a stone which described him as he had wished to be remembered as the author of the Declaration on Independence and the Virginia Statutue for Religious Freedom and the father of the University of Virginia.
相关主题