当前位置:文档之家› 翻译作业参考答案

翻译作业参考答案

Exercise Unit 4
Translate the following passages into Chinese
To a few of us here today, this is a solemn and most momentous occasion. And yet in the history of our nation it is a commonplace occurrence. The orderly transfer of authority as called for in the Constitution routinely takes place as it has for almost two centuries, and few of us stop to think how unique we really are. In the eyes of many in the world, this every-four-year ceremony we accept as normal is nothing less than a miracle.
Momentous: very important, serious
Mr. President, I want our fellow citizens to know how much you did to carry on this tradition. By your gracious cooperation in the transition process, you have shown a watching world that we are a united people pledged to maintaining a political system which guarantees individual liberty to a greater degree than any other. And I thank you and your people for all your help in maintaining the continuity which is the bulwark of our Republic.
Bulwark: person or thing that support
The business of our nation goes forward. These United States are confronted with an economic affection of greater proportions. We suffer from the longest and one of the worst sustained inflations in our national history. It distorts our economic decisions, penalizes thrift and crushes the struggling young and the fixed-income elderly alike. It threatens to shatter the lives of millions of our people.
Affection: disease
Idle industries have cast workers into unemployment, human misery and personal indignity. Those who do work are denied a fair return for their labor by a tax system which penalizes successful achievement and keeps us from maintaining full productivity.
But great as our tax burden is, it has not kept pace with public spending. For decades we have piled deficit upon deficit, mortgaging our future and our children’s future for the temporary convenience of the present. To continue this long trend is to guarantee tremendous social, cultural, political and economic upheaval.
Key:
对于今天在场的我们几个人来说,这是一个庄严、极其重要的时刻。

然而,在我国历史上,这又是一个平常的事。

差不多两个世纪以来,根据宪法的幽囚有条不紊地移交权力,此次照例进行。

我们当中几乎没有谁会停下来想一想,我们确实是多么独特。

这四年一次的就职典礼我们习以为常,可在世界上许多人看来,完全是个奇迹。

总统先生,我希望我的同胞们知道你为保持/延续这个传统作出了多大的努力。

在举世注目之下,你在权力交接过程中给予的(精诚)合作,想世人表明,我们是一个团结的民族,坚决贯彻我们的政治制度,它保证个人能够享受比任何其他政治制度下都要大的自由。

我感谢你和你的手下人为保持连续性而给予的所有帮助,这中连续性是我们共和国的支柱。

我国的事业总是向前发展的。

合众国面临着极大的经济困难。

我们现在遭受到我国历史上历
时最久的通货膨胀,这也是最严重的通货膨胀之一。

这种通货膨胀使我们的经济决策无法顺利施行,使节俭储蓄的人反而受到惩罚,不管是奋发向上的年轻人还是收入固定的老年人都受到了严重打击。

它有可能使我国千百万人民的生活无法维持。

(它还威胁着千百万人的,使他们的生活难以维继)
工厂停工使工人们失业、蒙受/遭受痛苦和失去个人尊严。

那些的确有工作做的人的劳动由于税收制度无法得到公平的报偿,这个制度使取得成就受到惩罚,并使我们无法保持高度的生产力。

不过,尽管我们的赋税负担极为沉重,它仍然未能满足公共开支的需要。

几十年来,我们积累了大量的赤字/负债累累,从而为了目前暂时的方便而把我们的未来以及我们的子女的未来抵押出去。

长此以往,肯定会引起社会、文化、政治和经济大动乱。

相关主题