当前位置:文档之家› 商务英语合同Contract

商务英语合同Contract

如addiem(在指定日期),status quo(现状),nulland void无效, vice versa反之亦然,adhoc特别,临时,asper(按照)、defacto(事实上的),pro ratetaxrate(比例税率用),agentadlitem(委托代理人用),forcemajeure(不可抗力)等来源于法语。
e.g.Omissionofreference inthedetail specification toa particularrequirementof this specificationshallbeinterpretedascompliance herewith
若专用规范中对本(通用)规范的某一特定要求省略,则以本(通用)规范为准。
经常在合同中做出定义的用语有:product(产品),licensedproduct(许可产品),trademark(商标),know-how(专有技术),industrialpropertyright(工业产权),technical documentation(技术资料),exclusiveterritory(独占地区),etc..
一般条款General Termsand Conditions:合同有效期限Duration ofContract
合同的终止TerminationofContract不可抗力ForceMajeure
通知手续Notice仲裁Arbitration适用的法律GoverningLaw
合同的修改AmendmentofContract合同的让与Assignmentof Contract
商务英语合同Contract
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
合同特点与翻译
Contract—pay attentiontothespecificarticlesandis based on theagreement
基本条款(BasicConditions)即经过交易磋商达成一致的条款,体现了双方当事人具体的权利与义务。NameofCommodity(品名)Quality(品质)Specifications(规格)
Quantity (数量)Packing (包装)Price(价格)Insurance(保险)Inspection (检验)
Inprocessingtransactions,the manufactures neverhavetitle either tothematerialsor the finishedproducts.
古体词:这些词主要来源于古英语和中古英语,主要是由here-,there-和where-与一个或几个介词组成的复合副词,如hereafter(此后,今后),hereby(特此,兹),herein(此中,于此,本合同中),hereinafter(以下,此后,在下文),herewith(与此一道), hereof(于此,在本合同中), hereto (于此),hereunder(在下文,据此,根据本合同),hereunto(于此),wherefore(为此,因此),wherein(在那方面),whereof(关于那事/人)等。
其他条款Others:Export and ImportLicense输出入许可证条款
CompleteContract完整契约条款ContractRevision契约修改条款
RepresentationandWarranties声明与保证条款Non-disclosureorNo Publicity保密条款
基本条款(Basic Conditions)即经过交易磋商达成一致的条款,体现了双方当事人具体的权利与义务。
Nameof Commodity(品名)Quality(品质)Specifications(规格)
Quantity (数量)Packing(包装)Price(价格)Insurance(保险)Inspection(检验)
Agreement—focusonthefundamental principlesandorientationsofthetwosides
合同(Contract)是双方或数方当事人对某一具体项目承担权利义务的协议,对当事人均具有约束力。
定义条款(Definition Clause)是对合同书中反复使用的词汇或在合同中具有特定意义的用语进行说明和解释。
e.g.在乙方的要求之下,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。
Attherequest ofPartB, PartA agreesto send techniciansto assist PartB to installtheequipment.
e.g.在加工贸易中,生产方对原材料和产成品都没有所有权。
横田先生签名如下。
therein----inthat在那里
Pleasenotethatall the prices statedtherein aresubjecttochange onaccountofmarket fluctuation.
请注意表列价格须随市场变动而修改。
外来词:合同中的外来词大多数来自 witness whereof therespectiveplenipotentiaries havesignedthe presentTreaty andhave affixed theretotheirseals.
双方全权代表在本条约上签字盖章,以昭信守。
hereto----tothis到此为止,关于这个
e.g. Accordingtothescheduleof paymentattachedhereto根据在此附上的付款计划表。
hereof----of this于此,关于此点
morehereof later .(关于这一点)详见后文.ﻫYouwillfind the signatureof Mr.Yokota atthe foothereof.
相关主题