伊索寓言中英文对照
驴子与蚱蜢
驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。
这个故事告诉人们不要企望非份之物。
The LionandtheMouse
Alionwasawakenedfrom sleepbyamouse runningoverhis face.Rising upangrily,he caughthimandwas about to killhim, whenthemouse piteouslyentreated,saying:"If youwouldonlyspare mylife,Iwouldbe sureto repay yourkindness."Thelion laughedandlet himgo. Ithappened shortly after thisthatthelionwas caught by some hunters,whoboundhimby strongropestotheground.Themouse, recognizinghisroar, came andgnawed the ropewithhisteethandset himfree, exclaiming:
这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险。
The Ass andtheGrasshopper
Anasshaving heardsomegrasshopperschirping, washighlyenchanted;and,desiringto possessthe same charmsof melody,demandedwhatsortoffoodtheylived ontogivethem suchbeautifulvoices.Theyreplied,"Thedew."Theass resolvedthat hewouldliveonly upondew,and ina shorttimediedofhunger.
伊索寓言中英文对照
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
TheWolfandthe Lamb
Wolf, meeting with alamb astray fromthe fold, resolved nottolayviolenthandson him,but tofind some plea to justify to thelambthewolf'sright to eat him. Hethusaddressed him:"Sirrah, last yearyou grossly insultedme." "Indeed,"bleated thelamb in amournfultone of voice,"I was notthenborn." Then said thewolf,"You feedin my pasture." "No, goodsir," repliedthe Lamb, "I havenot yettastedgrass."Again saidthewolf,"You drinkof mywell.""No,"exclaimed thelamb,"I neveryet drankwater,for asyetmymother'smilkis both food anddrinktome."Uponwhich thewolf seizedhimandate him up,saying, "Well! Iwon'tremainsupperless,eventhoughyourefute everyone of my imputations."
It is wiseto turn circumstancesto good account.
蝙蝠与黄鼠狼
蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类。蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他。这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老鼠,又被放了。这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。
这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效ell upon thegroundandwas caught by aweaselpleaded to be spared hislife.Theweasel refused,sayingthathewasbynature the enemyof allbirds.Thebatassured himthathewas not a bird, butamouse,andthuswasset free. Shortly afterwardsthebatagainfell tothegroundand was caughtby anotherweasel,whomhelikewiseentreated not toeat him. Theweaselsaid that he hadaspecialhostilitytomice.Thebatassured him thathe was notamouse,but abat,andthusa secondtimeescaped.
Thetyrantwill alwaysfindapretext forhistyranny.
狼与小羊
一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过你。”