唐雎不辱使命
重点字词:
秦王使(派)人谓(告诉,对…说)安陵君曰:“寡人欲以(用)五百里之地易(交换)安陵国,安陵君其(加强语气)许(答应)寡人!”安陵君曰:“大王加(给予)惠(恩惠),以(用)大易小,甚(很、十分)善;虽(虽然)然(这样),受地于(从)先王,愿(愿意)终守之,弗敢易!”秦王不悦(高兴)。
安陵君因(于是)使(派)唐雎使(出使)于(到)秦。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何(为什么)也且(况且)秦灭韩亡魏,而君以(凭借)五十里之地存者,以(把)君为(当作)长者,故(所以)不错(通“措”,放置)意(意图)也。
今吾以(用)十倍之地,请广(扩充)于君,而君逆(违背)寡人者,轻(轻视)寡人与(句尾语气词)”唐雎对曰:“否,非(不)若(像)是(这样)也。
安陵君受地于先王而守之,虽(即使)千里不敢易也,岂(难道)直(只,仅仅)五百里哉”
秦王怫然(盛怒的样子)怒,谓唐雎曰:“公亦尝(曾经)闻(听说)天子之怒乎”唐雎对(回答)曰:“臣未尝闻也。
”秦王曰:“天子之(主谓之间,不译)怒,伏尸百万,流血千里。
”唐雎曰:“大王尝闻布衣(平民)之怒乎”秦王曰:“布衣之怒,亦免(摘掉)冠(帽子)徒(光着)跣(光脚),以(把)头抢(撞)地耳(罢了)。
”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士(有才能有胆识的人)之怒也。
夫(句首发语词,不译)专诸之(主谓之间,不译)刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯(冲)日;要离之刺庆忌也,仓(通“苍”,青白色)鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀(心里)怒未发(发作),休(吉祥)祲(不祥)降(降示,显现)于(在)天,与臣而将四(成为四个人)矣。
若(如果)士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素(白色的丝织品,这里指穿丧服),今日是(这样)也。
”挺剑而起。
秦王色(脸色)挠(屈服),长跪而谢(道歉)之曰:“先生坐!何(怎么)至于(到)此!寡人谕(明白,懂得)矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以(凭借)五十之地存者,徒(只)以(因为)有先生也。
”
参考译文:
秦王派人告诉安陵君说:“我想用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了土地,我愿意终生守护它,不敢交换!”秦王不高兴。
安陵君于是派唐雎出使到秦国。
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听我的,为什么呢况且秦国已灭掉了韩国和魏国,而安陵君却凭借五十里的土地生存了下来,那是因为我把他看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,他却违背了我的意愿,是轻视我吗”唐雎回答说:“不,不像您说的这样。
安陵君从先王那里接受了土地来守护它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅五百里的土地就交换了吗”
~
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您也曾听说过天子发怒吗”唐雎回答说:“我不曾听说过。
”秦王说:“天子发怒,要死掉上百万的人,血流千里远。
”唐雎说:“大王您听说过平民发怒吗”秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
专诸刺杀王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。
这三个人,都是平民中有胆识有才能的人,他们心中的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆,他们加上我将成为四个人了。
如果我一定发怒的话,那么会倒下两个人的尸体,血流五步远,天下人都要穿上丧服,今天就是这样的日子。
”唐雎拔出剑站了起来。
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐,事情怎么会到这种地步呢!我明白了:韩国魏国灭亡了,而安陵国凭借五十里的土地生存下来,只是因为有先生您啊。
”
自我检测
一.字词解释:
使人谓.安陵君其许.寡人大王加惠
..虽.然受地于.先王以.大易小愿.终守之因.使唐雎使.于秦且.秦灭韩亡魏以.五十里之地存者以.君为.长者
故不错意
..也..以.十倍之地请广.于君君逆.寡人非若是
虽.千里不敢易岂直
..以.头抢.地
..怒免冠徒跣
..五百里秦王怫然
耳.
非士.之怒白虹贯.日仓.鹰击于殿上休祲
..降于天与臣而将四.
[.
若.士必怒天下缟素
..长跪而谢.
..今日是.也秦王色挠
之
何至
..有先生
..于此寡人谕.矣徒以
二.语句翻译:
1.虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!
2.安陵君因使唐雎使于秦。
3.而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
4.虽千里不敢易也,岂直五百里哉
5.布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
6.怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
7.夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
三.课文理解:
1.试概括唐雎和秦王两个人物形象。
2.唐雎和秦王的交锋有几个回合请简要概括。