当前位置:文档之家› 不锈钢管购销合同中英版

不锈钢管购销合同中英版

购销合同
Sale-Purchase Contract
供方:佛山市远祥航不锈钢制品有限公司
Supplier: Foshan Runhon Stainless Steel Product Co.Ltd 需方 Buyer: _________________________________ 双方同意按下列条款由买方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as
set forth below:
1.货物名称、规格、数量及价格:
of Commodity, Specifications, Quantity and Price
sr.No. 编号
Size (mm)Od & lenth
Mtr 规格和长度 Quantity (pce) 数量(支) Theoretical weight(KG) 理论重量(KG ) Not including tax price(RMB) 不含税价
(元)
1 304-40*40*1.11*5.8 250 2037.5
2 304-25*13*1.11*5.8 150 565.5
3 304-30*10*1.11*5.8 100 402
4 304-30*15*1.11*5.8 100 447
5 304-20*20*1.11*5.8 150 598
6 304-30*30*1.11*5.8 100 607
7 304-15*15*1.11*5.8 100 294
8 304-25*25*1.11*5.8 100 493
9 304-50*25*1.11*5.8 150 1125.5
10 304-16*0.91*5.8 500 1008
11 304-51*1.11*5.8 350 2818
12 304-25*0.91*5.8 200 640
13 304-32*1.11*5.8 150 764
14 201-30*15*1.11*5.8 100 447
15 201-30*30*1.11*5.8 100 607
16 201-38*1.43*5.8 100 753
17 201-51*1.0*5.8 100 726
18
201-25*0.8*5.8
150
423
14755.5( KG)
Theoretical total weight & Total Amount :
goods weighing shall prevail.
合同编号 Contract No.:RH20141202 签订地点 Signing Place: 签订时间 Signing Date:
*备注:以实际出货重量为准。

客户要求:全透明胶袋、不贴标签、不用打钢印
Customer requirements: full transparent plastic bag, No label, not stamped
二、质量标准和验收及承担责任
Quality standards and approval and responsibility
1、甲方提供的产品必须符合国家304标准,并在质量保证期内保持良好的性能。

Party A shall provide the products must conform to the national standard 304, and during the quality guarantee period to maintain good performance.
2、甲方需按要求向乙方提供国家权威机构认可的型材实验检测报告;按乙方要求出具产品合格证和产品品质保证书。

Party A shall provide to Party B with the profile laboratory test report with national authority approved according to requirements; also issue a product certification and product quality guarantee to the requirements of Party B.
三、供货与付款方式
Delivery and payment
1、付款方式:转账支付至甲方指定账号;
Method of payment: payment to a designated account
合同签订第一次下订单 (材料需用计划) 时支付货款的百分之三十作为定金,三日内订金本
合同有效,每批货款到发货,定金在最后一次货款中扣除,多余部分供方在3天内退回需方
指定账户。

The signing of the contract of first order (purchase plan), The Buyer has to pay: 30% of the contract in advance as a guarantee for production in 3 days by RMB, or the contract will lose effect. Every delivery should pay advance, the prepayment will deduce in the last order, the Supplier will send back the amount of the prepayment to the Buyer if there 's extra money.
交货地点为甲方厂内,乙方承担运输风险,自甲方收到订金起,一个月内完成订单。

The place of delivery will be in Party A's factory, Party B should bear the transportation risk.
Party A should finish the order within a month after the prepayment.
第四条不可抗力:
Article 4 F orce majeure:
战争、动乱、瘟疫、地震、台风、洪水、停电、物体坠落或其他非合同双方责任造成的爆炸、火灾、意外事故和自然灾害。

任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在不
可抗力事件发生后3日内通知对方,尽力减少损失。

不可抗力造成的损失,由双方自行承担。

War, unrest, plague, earthquake, typhoon, power failure, flood, falling objects or other factors caused by explosion, fire, accidents and natural disasters. Due to the force majeure causes any party is unable to perform a contract due to force majeure, should inform other side in 3 days, to reduce the loss. The loss caused by force majeure, shall be borne by both parties.
第五条争议解决:
Article 5 dispute resolution:
双方发生争议的,应协商解决,协商不成的,由甲方所在地有管辖权的人民法院裁决。

The dispute shall be settled through friendly negotiation, and through consultation,by the party a the people's courts have jurisdiction over the local ruling.
第六条其他:
Article 6 other:
1. 双方应对合同履行过程中的技术信息和商业秘密承担保密责任,如因任何一方未尽此义务导致他方经济损失,应予赔偿。

To contract, both sides in the process of information technology and commercial secrets should be responsible for any party, losses caused shall be compensated.
2. 本合同未尽事宜或合同变更,经双方协商一致后签订补充合同,效力与本合同一致。

Issues unmentioned in the contract or contract changed, should through consultation, the effect of the contract signed the contract agreement.
3. 本合同附件应经双方确认后成为本合同不可缺少的组成部分,效力与本合同一致。

Appendix of this contract shall be confirmed by both sides, and the effectiveness and consistent
is equal to the contract.。

相关主题