当前位置:文档之家› 第5章 合同专用条款-英文

第5章 合同专用条款-英文

Volume I

Section 5. Part II ---- Special Conditions of Contract

STANDARD SPECIAL CONDITIONS OF CONTRACT

The following Standard Special Conditions of Contract shall supplement the General Conditions of Contract. Whenever there is a conflict, provisions herein shall prevail over those in the General Conditions of Contract.

Definitions and Interpretation

Replace 1.1 (a) (i) in its entirety with:

Definitions 1.1 (a) The “Bank”includes the International Bank for

Reconstruction and Development (IBRD) and the

International Development Association (IDA).

(i) The Employer is the party stipulated in the Appendix to

Bid. The Employer may nominate a Procurement Agent to

act on its behalf under the Contract. If so, the name of such

procurement Agent and the extent of the authorization, such

as handling Arbitration and commercial affairs, offered by

the Employer will be listed in the Appendix to Bid.

(iv) The Engineer is the Party stipulated in the Appendix to

Bid.

Amend subpara. (a) (iv) also by adding the following words

after the word “Conditions”:

“or any other competent person appointed by the Employer,

and notified to the Contractor, to act in replacement of the

Engineer.”

Add the following new definition to (a):

(vi) “Contractor‟s Authorized Representative”means the

person designated by the Contractor to act for the

Contractor in all actions under this Contract.

(vii) “Skilled Labor”means persons having knowledge to

lay out and supervise work of a complete character and

includes equipment operators.

(viii) “Unskilled Labor” means persons performing manual

work with common hand tools.

Amend subpara. (b) (v) of Sub-Clause 1.1 by adding the

following words at the end:

(b) (v) “The word …tender‟is synonymous with …bid‟and

the words …Appendix to Tender‟with …Appendix to Bid‟,

and the words …tender documents‟with …bidding

documents‟.”

(vii) Delete the words “(if any)”.

Add new definitions at the end of Sub-Clause 1.1 as

follows:

(h) (i) “RMBY”or “Yuan”is the denomination of

Renminbi Yuan, the currency of PRC.

(ii) CHINA is the People‟s Republic of China (abbreviated as PRC or PR China).

Engineer and Engineer‟s Representative

Engineer‟s Duties and

Authorities 2.1 With reference to Sub-Clause 2.1 (b), the following

provision shall also apply:

The Engineer shall obtain the specific approval of the

Employer before taking any of the following actions

specified in Part I:

(a)consenting to the subletting of any part of the Works

under Clause 4;

(b)certifying additional cost under Clause 12;

(c)determining an extension of time under Clause 44;

(d)issuing a variation order under Clause 51, except:

(i)in cases of emergency which, in the Engineer‟s

opinion, involve safety to life, limb, or the

Works, or of adjoining property or otherwise

requires immediate action to protect the

Employer‟s interests, the Engineer is authorized

to issue such orders as deemed necessary for

the period of the emergency and the Contractor

shall execute all such work or to do all such

things as may, in the opinion of the Engineer,

be necessary to abate or reduce the risk. The

Contractor shall forthwith comply, despite the

absence of the approval of the Employer, with

any such instruction of the Engineer. The

Engineer shall determine an addition to the

Contract Price, in respect of such instruction, in

accordance with Clause 52 and shall notify the

Contractor accordingly, with a copy to the

Employer.

(ii)if such variation would increase the Contract

Price by less than the amount stated in the

Appendix to Bid; or

(e)fixing rates or prices under Clause 52; or

(f)authorizing significant design changes, those which

would affect the basic function or capacity of the design

feature.

相关主题