托业考试阅读理解真题及模拟题汇总大全(第十三辑)附原文翻译、参考答案及解析托业考试阅读理解真题及模拟题汇总大全(第十三辑)附原文翻译、参考答案及解析(一)To: Room 1204-Mr. Mark Newman Island Pacific Hotel Fax: 555-8624From: Maggie Wong Fax: 775-8655Date: November 3 Pages: 1 pagePlease pass this message on to your guest, M. Mark Newman, who is staying in Room 1204. Thanks.Dear Mr. Newman,Mr. Ron Devereux has asked me to let you know that he would be very interested in meeting with you some time tomorrow on Saturday; November4,.Pleasergive: his mobile phone at(206) 755- 1456 to arrange a time. Thanks.Kind regards,Maggie Wong【译文】PA to Ron Devereux 罗恩·德韦鲁的私人助理请把这封信转达给您的客人,马克·纽曼先生,他住在1204房间。
罗恩·德韦鲁先生让我告诉你,他很有兴趣明天某个时间与你会面,时间是11月4日,星期六,致电(206)755-1456以安排时间。
谢谢。
PA to Ron Devereux 罗恩·德韦鲁的私人助理1. Why did Ms. Wong send the fax?A. To reserve a room at the hotelB. To convey a message on behalf of her bossC. To ask about the price of a room at the hotelD. To cancel a meeting with a customer答案:B(Ms.Wong发传真是为了代表她的老板传达信息)2. Who is the intended recipient of this fax?A. Hankyu Services LimitedB. Ron DevereuxC. Mark NewmanD. Island Pacific Hotel答案:C(谁是本传真的预期收件人)3. What will the recipient of the fax do?A. Check out of the hotelB. Get his room keyC. G o to Mr. Devereux’s officeD. Make a telephone call答案:D(传真的收件人将打电话)4. Who is Maggie Wong?A. The president of Hankyu Services LimitedB. A hotel front desk clerkC. A guest who is staying at the hotelD. The personal assistant of Ron Devereux答案:D(Maggie Wong是Ron Devereux的私人助理)(二)June 3, 2006Suzanne RogersUltra-Ergonomic FurnitureSales and Shipping DepartmentSuite 58, 107 Morris CircleMoorabbin, Victoria 3206Dear Ms. Rogers,As I’m sure you are aware, our company has been organizing conventions, festivals, and other large corporate events for the last fifteen years, and in fact we are leaders in thefield. We have relied on Ultra Ergonomic Furniture for purchase and rental supplies of high quality furniture for that entire period, and we’ve never had any cause for complaints with regard to your services.I am writing to you personally to ask a special favor. We recently made an order with your company for the supply of rental furniture that includes chairs, tables, partitions, and lecterns for an auto show (see order No. 1135698A). Unfortunately, a serious error was made. In fact the exposition begins one week than indicated on the order form. The starting date is actually July 7.I would appreciate it very much if you could try to do everything you can to ensure that our order be delivered to us on that date. Also, if possible, I’d like to add 20 popup displays on top of our original order.I realize that this is a big favor to ask, but on the basis of our long-term business relationship, I hope that you will be able to find a way.I’m really for any inconvenience. Please contact me soon.Yours sincerely.Michael RobinsonMichael RobinsonProperties ManagerFrom:***********************Sent: dune 8, 2006To: mrobinson@/doc/dd4722395.html, Subject: Your requestDear Mr. Robinson,Thank you for your letter. I was surprised, and of course concerned, that you find yourself in this unfortunate situation.And of course I will do my best to help you. Your company has been one of our best clients since we began operations in 1978.Anyway, I personally took a trip down to our warehouse this morning to have a closer look at our stock to see if we have all the things you need for your convention which I believe is from July 7 to July 14.I am happy to say that we will be able to provide you with everything you originallyrequested. However, as for the additional request you made, it won’t be possible because we have already rented them out to another client during that week.My suggestion is that you come down to my office to discuss other possibilities. I can take you do wn to our warehouse, and you can look at our inventory. So, please call me soon to arrange a time.Kind regards,Suzanne Rogers,Sales and Shipping Department【译文】如您所知,在过去的15年中,我们公司一直在组织会议、节日和其他大型公司活动,实际上,我们是该领域的领导者。
我们一直在Ultra-Ergonomic Furniture购买和租赁高品质的家具,并且从来没有对您的服务提出任何投诉。
我以私人名义致信以寻求特别帮助。
我们最近与您的公司下了订单租赁家具,包括用于汽车展的椅子,桌子,隔板和讲台(请参阅第1135698A号订单)。
不幸的是,犯了一个严重的错误。
实际上,展览会比订购表格上所写日期提早一周。
开始日期实际上是7月7日。
如果您能尽力确保在该日期将订单交付给我们,我们将不胜感激。
另外,如果可能的话,我想在原始订单的基础上增加20个弹出式展品。
这事很棘手,但是基于我们的长期业务关系,我希望您能解决一下。
不便之处,敬请原谅。
请尽快与我联系。
亲爱的鲁滨逊先生,谢谢您的来信。
您的处境艰难,我既惊讶又担心。
我会尽力为您提供帮助。
自1978年开始运营以来,贵公司一直是我们最好的客户之一。
今天早上我亲自去了仓库,仔细查看库存,看看是否有您需要的所有物品,是您从7月7日至14日所需物品。
我们能够为您提供您最初要求的所有物品。