当前位置:文档之家› 2021复旦大学英语语言文学考研参考书真题经验

2021复旦大学英语语言文学考研参考书真题经验

复旦大学
英语语言文学考研经验
从决定考研开始就一直查各种资料和各种考验心得,经常在high研看师哥师姐们的热血经历,也得到了很多师哥师姐们的帮助,在这里先谢谢大家了。

我准备考研比较早,元旦左右就开始了,因为大三课比较多,所以前期复习时间较短,速度有点慢,因此,如果大家已经有目标,建议越早开始越好The early bird catches the worm!
政治:
暑假开始复习政治,一直到最后都是跟着肖秀荣老师的书在走,1000题很重要,可以抓很多细节性的知识,建议不要在书上直接写,方便后期反复利用。

暑假期间可以先看去年大纲,大概有个印象,最后冲刺时四八套题一定要好好背,今年肖老师大题基本都中了。

政治最好每天都分配一定的时间,这一科记得快忘的也快。

考研政治每门课都是一个庞大的体系,有着大量的内容。

因此需要建构每门课的大体系框架,通过一个框架把整门课连接起来,背李凡政治新时器就够了。

以中国近现代史纲要为例,以时间顺序可以把中国近现代史纲要分为两部分,即以1949年10月为分界限的中国近代史和中国现代史。

中国近代史又可分为两部分,即以“五四运动”为界限的旧民主主义运动和新民主主义运动两部分。

在这两个阶段有一条非常明显的主线:列强对中国的侵略和中华民族各个阶层为了中国的独立所做出的努力。

根据这条主线旧民主主义运动又可以分为几个部分,即地主阶级、资产阶级维新派、资产阶级革命派、农民阶级做出的尝试,分别是“洋务运动”“戊戌变法”“辛亥革命”“太平天国运动”和“义和团运动”。

“五四运动”后的新民主主义运动也可根据主线分为几个阶段,即第一次国内革命战争时期,国共十年对峙时期,抗日战争时期,解放战争时期。

中国现代史就是新中国的建设史,可以根据这条主线分为几个阶段,即1949~1956年的过渡时期,1956~1966年的社会主义建设时期,1966~1976年的“十年文革”时期,1976以后的社会主义建设新时期。

二外法语:
本科学校教材是新大学法语,我复习用过的资料有:考研必备,二外法语考研综合(肖红),和圣才出版的名校历年二外真题,不过这些书提供的答案有些
是错的,大家小心。

复习重点还是考研必备,多刷几遍,错题好好整理下来,另外语法基础一定学要扎实了,而且词汇量是一大关,所以平时就要开始积累单词,动词变位尤其重要,而且今年考试第一题居然就是给了10个词写变位。

真题我就不回忆了,我也记不清了,high研上很多师姐回忆的非常详细。

我就说下我的备考过程。

最初是看孙辉的简明法语教程,看一章然后就做题,孙辉的书上手非常快,前面很简单,越往后越难,而且我总觉得它安排的有点乱,但也不得不承认,东西很全。

一般来说看到42课就可以,但在师姐的建议下,我还是把后面的看了,包括一些词汇语法表达什么的。

选择我用的是大学法语考研必备,这本书真的非常好,大家一定要好好利用,铅笔做题,我选择做了三遍,还是有错的。

在这里要感谢我的法语老师,大四上一共就12个周的法语课,每周一节,每次都是攒了一个周的题去问老师,如果是应届生的话,一定要多问老师,有些题,老师一点拨就懂了。

除了这本,我还做了法语语法练习800,这本好像也是做了两三遍,圣才的题比较坑,答案错的有很多,还是多亏了老师。

做题期间要把自己不会的词组搭配积累下来,最后会很有用。

要应付选择题还要看语法,词汇,语法的话我是结合语法书还有两套课本自己整理了语法,词汇背的就是孙辉书上的,最初是一课一课的背,最后就是按字母了。

今年的题并不难,只是有些词的阴阳性记不清了,背单词的时候可以多注意。

阅读用的还是大学法语考研必备还有圣才,其实只要词认识,法语阅读并不难。

翻译的话,我是背了孙辉课后的翻译题。

然后看了孙辉的课文。

初试中翻译都比较简单,背课后翻译完全可以应付。

作文,当时师姐给了我一个法语范文的文档,在网上搜法语范文就可以找到。

因为作文可能到12月才开始看,所以没有整篇的背,只是背了一些好的表达。

法语要说的就这么多,一定要好好利用大学法语考研必备这本书,好像除了改错部分我没做,其他的我都做了,有些还不止一遍。

专业课:
复旦英语语言文学专业只给了4本参考书,两本文学方向,两本语言学方向,
基英没有复习资料。

基英,考试有三道题,英译汉,汉译英和作文,每项50分。

复习是第一项任务是背单词,翻译总得看懂文章。

过最好多看英文原著,这样积累的词汇比较牢,我是光背单词书,实际记住灵活用的其实不多。

翻译要自己动手练习,然后对照译文学习技巧,过一段时间再练再揣摩。

建议,汉译英,张培基先生的书是一定要练,今年直接有原文,平时练习大家可以多学学表达,衔接。

英译汉的话就做了做真题,没有太认真练,主要还是积累词汇和用法。

至于作文,考前可以用专八作文练练手(改革前最好,专八改革后先要材料概述,不太适合复旦的题型),基英时间很赶,大家一定要注意时间分配啊。

我用的书有:张培基的《英译现代散文选》1和4册,刘士聪《英汉汉英美文翻译与鉴赏》,叶子南《高级翻译理论》以及《英语专业考研英汉互译》。

词汇我是背的如鱼得水还有gre,都是只背了基础词汇,拓展词汇基本上都没有背,之前我从来都是不背单词的,觉得背了就忘,在这里分享一个研友给我说的背单词的方法。

好像是某个新东方的老师说的,背单词的时候不要管拼写,把中英文意思对应就可以,其实想想也对,很多时候我们只要认得单词就行,只有在作文还有翻译中才会自己写到。

但要注意的是一定要读对,因为这也可以帮助记单词。

每本书的基础词汇我大概过了两三遍,然而考试的时候还是有不认得的单词,词汇量还是不够。

之前有很多师哥师姐都说,可以不背GRE,专八就行。

我也有做词汇的题,包括基础英语精梳精练,高分突破,还有如鱼得水上的题。

完型我用的是专四的书,还有星火基础英语精梳精练,最后几个月的时候每隔两三天会做一篇,因为近几年考的是选择的形式,所以难度还好。

阅读就是用的专八,还有星火,高分突破的题,大概每隔一天会做两三篇,我是属于那种,错了就看答案,明白了就不管了。

建议大家还是多注意文章中出现的生词还有表达。

这期间我也有读外刊,偶尔会打印几期经济学人,每隔一天读一篇,也加了外刊群,会有些双语的文章,大多是纽约时报的文章,我读这些都不算是精读,只能说是泛读,读懂意思,然后积累一些表达。

翻译用的专八真题,还有星火的翻译,庄绎传的英汉简明翻译教程,星火基英和高分突破上的练习。

大概是从暑假开始练,那时候是每天一篇英译汉,一篇汉译英,暑假过后就是隔一天一次,再往后就是隔两三天了。

我就是一个不太会
总结的人,每次做完改完就放下了,能经常回头看看会更好。

因为往年真题里有过张培基的散文,所以在剩下差不多一个月的时候我开始看张培基的散文,就找一些觉得比较可能考的看,也在网上搜了一些,然后积累表达。

翻译从来都是慢工出细活,急不得,一定要多翻。

考试期间,翻译中也有不会翻的词,所以背单词还是非常重要的。

作文用的就是华研的专八作文,剩下将近一个月的时候开始看作文,没有去刻意的背,因为也没什么时间了。

最后是语言学,一本是Fromkin的《An introduction to language》,一本是Yule的《The study of language》的书。

复习时可以用Y的书开始打基础,这本书相对比较简单,后期复习以F的书为主,主要知识点都在F的书上,一定要多读几遍吃透了,书后的术语汇编很实用,一定要好好背下来,语言学答题很大一部分都要先解释术语。

考试主要是微观的几章,音系句法都很重要,做题时要灵活的根据例子分析。

有时间多浏览其他语言学的书和论文,我用过的资料除了F和Yule的书还有:胡壮麟的《语言学教程》,刘润清的《新编语言学教程》,星火出版的语言学考研精梳精练(好像是这个名字,书不在手边,忘掉了...),熊学亮的《语言学导论》。

最后奉劝大家如果选择了考研就尽早准备,这样你的考研之路才不会紧张,我那里的考研资料也都可以免费提供给大家,大家可以在high研app找我,能帮大家的我一定会帮。

相关主题