当前位置:
文档之家› 2015考研英语强化班翻译讲义(听课版)
2015考研英语强化班翻译讲义(听课版)
(2)语法结构:划分成分:主谓宾,定状补 例:2003.61 Furthermore, humans have the ability to m o d i f y the environment in which they live, thus subjecting all o t h e r life forms to their own peculiar ideas and fancies.
the girl crying = the girl who is crying
The boy fell off the tree, breaking his legs. The singer entered the auditorium, followed by several body-
guards.
考研翻译
英译汉难点 (1)词汇
a.绝对生词:millennium; anthropology; astrophysics
b.相对生词:set; beef; duck; cause; school; moonlight c. 专业术语: mad cow disease; swine flu; hip replacement
delicate skin
娇嫩/细腻的皮肤
delicate relationship
微妙的关系
a
g g r e s s i v a.侵略性的;好斗的;有进取心的;有闯劲的
e
aggressive diplomatic policy
侵略性的外交政策
aggressive young man
有闯劲的年轻人
例2: We need a plan to address the problem of the homeless
people.
注意:汉语和英语的区别 (1)汉语多动词,英语多名词
(2)汉语定语多前置,英语多后置
(3)汉语状语多前置,英语多后置
例1: 2003.61
Furthermore, humans have the ability (1) to modify the environment (2) in which they live, (3) thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies. (4)
误:与日俱增的虐待儿童和忽略儿童
正:与日俱增的虐待儿童和忽略儿童事件 (3)过译 Everybody rises. If you have something to say, then say; if not, then go.
3.一般错别字不扣分,严重错别字三个则该意群不得 分
一般错别字:作为 —— 做为
误:蓝色电影
正:色情电影
talk horse 误:说马
正:吹牛 = talk big; boast; brag
Cast pearls before pigs. 误:在猪面前扔珍珠。 正:对牛弹琴
(2)漏译 the growing incidence of child abuse and child neglect
严重错别字:由于 —— 鱿鱼
鉴于 —— 箭鱼
昌盛 —— 娼盛
பைடு நூலகம்
三.解题步骤 1.拆分:划分意群,逐个翻译
2.组合:组合成句,注意位置
Q: 碰到生词或多义词怎么办?
—— 根据背景猜测,切勿空着
例1: His mother always complains and beefs about his future.
Shakespeare —— 莎士比亚
Bacon —— 培根 Darwin —— 达尔文 Darwinism —— 达尔文主义;达尔文学说 第二种方法:照抄
2.多义词的翻译 —— 根据中文搭配习惯翻译 delicate a.纤弱的;细致的;精美的;微妙的;可口 的 delicate girl
柔弱的女子
aggressive salesman
5.不定式
6.标点符号
例2: 2003.63 The emphasis on data gathered first-hand, (1) combined w i t h a cross-cultural perspective (2) brought to the analysis of
cultures past and present, (3) makes this study a unique a n d
(3)语言表达 a.通顺无语病
b.无扭曲原文
He is a birdman. Check out that hot chick. She is no more a spring chicken. He is the last man that I want to see.
c.符合表达习惯 My mother always plans ahead.
四.意群划分 1.连词
(1)并列句连词:and, but, yet ...
(2)状语从句连词:before, after, although ... 2.关系词 (1)关系代词:which, that, as ... (2)关系副词:when, where, why ...
3.介词:in, on, at, from, to, of, with ... 4.分词:-ing; -ed 句中做定语或状语
distinctly important social science. (4)
五.翻译技巧 (一)词法翻译
1.专有名词的翻译
第一种方法:音译 (1)人名:John —— 约翰 Nancy —— 南希
(2)名人 Plato —— 柏拉图
Socrates —— 苏格拉底
Aristotle —— 亚里士多德
Work hard and make progress everyday.
A leopard will not easily change its spots.
二.评分标准 1.每句四个意群,每个意群0.5分
2.每个意群有一个严重错误或两个基本错误,则该意 群不
得分 何为严重错误? (1)误译
blue movie