当前位置:文档之家› 考研英语翻译技巧 绝对权威版本

考研英语翻译技巧 绝对权威版本


句间语序
? 1.S+V+O,and /but S+V+O ? 2.引导词+从句+主句 或者 ? 主句+引导词+从句
否定句的翻译
? 英语中的否定手段: ? 1.词汇手段
no/not/never/nor/neither/hardly/rarely/seld om/scarcely/few/little/否定前缀或后缀 /lack/fail/deny/miss/exclude/run short//out of/beyond/without/above/except//before/un less/other than
? 省译法 你们需要的是快速进步,而不是慢慢 的进步。 You need rapid progress, not slow.
? 调整顺序 我能在这儿坐一会吗? Can I sit here for a while 好的建议,谁来提都无所谓。 If the suggestion is advisable, it does not matter who gives it. 不管晴天阴天,比赛准 时进行。 Rain or shine,the match will go on
? 2.定语位置 ? 单词作定语放在中心词前,较长定语如词组或
句子则放在中心词之后。 ? 举世闻名的万里长城
? The world famous Great Wall ? 山东曲阜是中国古代著名的思想家、教育家孔
子的故乡。
? Qufu, Shandong Provience, is the birthplace of Confucious, a well-known ancient Chinese thinker and teacher.
to fish. ? 他无可指责。 ? He is above blame. ? 他考试不及格。 ? He failed to pass the exam.
? 3.译成否定句 ? 直到….才… ? 直到考完试我才能去看你。
? Not until I finish taking the exam can I pay a visit to you.
牢记!!
? 英语是主语显著语言,英语句子构建在 主谓轴上。因此选择确定主语和谓语是 成功构句的关键。
主语的确定
? 1.以原句主语作为译文主语 ? 我们的房子是一百多年前建造的。 ? Our house was built over a hunderd years
ago.
? 2.重新确定主语 ? 可以是句子中其他词语,也可以是句外词语。 ? 他的身材魁梧,长着一副大长方脸。 ? He was a gaint of a man with a long square face. ? 人不可貌相。 ? It is impossible to judge people from their
time.
转换语态和正反对译
? 这座桥将在今年年 底建成。 The construction of the bridge will be completed by the end of this year.
我还没来得及拦住她,她 就向大家宣布了这个消 息。 Before I could stop
her,she shouted the news to everyone. 当时 女孩子没有受教育的机 会。 Girls were denied
常见方法
对应法 If you don't come here, I will go to
? visit you. 假如你不来,我就去看你。
? 改译法 他提醒我们要注意身体 He warned us to take care of ourselves 。
? 增译法 不知你是否完成了任务。 I wonder whether you have finished your task. 许多商店开展‘买一赠 一'的活动。 Many departments provide service of “Buy One Get One Free”
? 2.句法手段
? More…than/other than/rather than/know better than/too…to
方法
? 1.直接已成否定句 ? 注意否定转移情况 ? 我认为他不够格。 ? I don't think he is qualified.
? 2.译成肯定句 ? 人民军队离不开人民,就像鱼儿离不开水一样。 ? The people is to the people's army what water is
appearance.
? 3.增补主语
? 用劳动实现自己的理想,用理想指导自 己的劳动。
? You realize your ideals through labour and you guide your labour by ideals.
谓语的确定
? 选择谓语时必须考虑英语句法规范,遵 循“主谓一致”原则,保证谓语和主语 在人称和数上一致,动词时态、语态正 确。鉴于此,强化语法意识,增强句法 观念至关重要。
汉译英方法与技巧
? 汉语的句法Biblioteka 征:? 主语由诸多不同类别的词语充当,主语 隐含不显或无主句情况时常可见;谓语 成分复杂,不受主语支配,无人称、数、 时态的变化。句子与句子之间多无明显 的逻辑关系连接。
? 英语句法特征:
? 主语突出,只能由名词或相当于名词性 的词语担任;谓语绝对受主语的支配, 人称和数上必须主谓一致,有时态、语 态和语气的变化;句子与句子之间多以 连接词相联。
? 旅途中的情景很多,在此就不一一描写 了。
? My experiences of this trip are too numerous to be described one by one.
语序的调整
? 一.句内语序调整 ? 1.状语的位置:灵活,一般按照 ? 动词---方式---地点---时间 的顺序。 ? 他每晚都在图书馆用心读书。 ? He reads hard in the library every evening.
相关主题