第二十四讲否定英语中的否定结构形式多样, 有部分否定、全部否定、几乎否定、双重否定等。
在译成汉语时, 有时要将否定结构译成肯定含义, 有时又要将肯定结构译成否定含义; 有时在英语中否定主语, 可是译成汉语时就转换成否定谓语。
诸如此类的现象很多, 值得探讨。
一、常用否定表示法1. 部分否定代词或副词如all, both, every, everybody, every day, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always , often 等与not 搭配使用时, 表示部分否定, 意为“并非都是, 不是每个都是”等。
例如:Both of them are not my brothers . 他们两个不全是我的兄弟。
这一句是部分否定, 不可译成“他们两个都不是我的兄弟”。
如要表达这个意思, 要说: Neither of them is my brother .All is not gold that glitters .= Not all is gold that glitters . 发光的并非都是黄金。
Every man can not do it .= Not every man can do it . 不是每个人都能做这件事。
I do not remember all these formulas . 这些公式我并非全都记得。
This kind of tree is not found everywhere . 这种树并非哪里都能找到。
Everyone can not answer this question . 并非每个人都能回答这个问题。
The rich are not always happy . 富人未必总是幸福的。
Every couple is not a pair . 成对成双多, 珠联璧合少。
( = Not every couple is a pair . )Not all her work is successful . 并非她所有的工作都是成功的。
Not every child wants to become a film star . 并非所有的孩子都想成为电影明星。
Every man cannot be a writer . 并非每个人都可成为作家。
She is not always excited . 她并非总是兴奋。
I don..t altogether agree with you . 我并不完全同意你。
He is not absolutely wrong . 他并不完全错。
I don..t wholly believe it . 我并不完全相信它。
She is not entirely mistaken . 她并没有完全弄错。
Note: 汉语有句成语:“明修栈道, 暗度陈仓”, 指的是一种虚虚实实、声东击西、使人莫辨真相的战术, 表现了虚指与实指、形式与实质的不同。
说来也巧, 英语语言中的否定结构也往往具有这种形与实不符的现象, 形式上否定的是A, 但实际意义上否定的却是B, 等等。
这种否定的虚实移位, 往往造成歧义, 须细加辨别。
①否定主语, 但否定词not 在形式上往往否定谓语, 也就是上文所说的“部分否定”。
全称代词all , both 等作否定句主语时, 都可能产生否定移位, 形式上否定全体, 但实际上否定部分, 参阅上文。
再如:Everybody can not enjoy the music . ( = Not everybody can enjoy the music . )并非每个人都能欣赏这首曲子。
新/ 世/ 纪/ 英/ 语/ 丛/ 书826 第二十四讲否定②否定表语和宾语, 但否定词not 在形式上往往否定谓语。
这种否定也是用否定全体的形式来否定部分, 常同all , everyone 等连用。
例如:I don..t agree with all of you . ( = I agree with some of you . )我并不完全同意你们。
I don..t like both of the books . ( = I like not both of them . )这两本书我并非都喜欢。
(只喜欢其中的一本)The cloth does not feel very soft . ( = The cloth feels not very soft . )这布摸起来不是太柔软。
③否定状语, 但否定词not 在形式上往往否定谓语。
例如:He has not come to the decision quickly . ( = He has come to the decision notquickly . )他并不是匆忙作出决定的。
I did not do it for myself . ( = I did it not for myself . )我做那件事并非为了自己。
The student did not sit there listening to the teacher . 那个学生坐在那里, 并没有听老师讲课。
She didn..t return the same person that she left . 返回时, 她同先前离开时判若两人。
.. 但是, 谓语中的否定词not 并非只能否定其后的状语, 如上面的句子也可理解为For myself, I did not do it . (我为了自己, 没做那件事)。
为避免歧义, 可以将状语提前, 并在其后加逗号。
如果是遇到not . . .because 句型, 若否定主句, 可将because 从句提到主句前, 或在because 从句前加逗号同主句隔开; 若否定从句,可在because 前加not , 或用It is(was ) . . .that . . .结构。
在口语中, 否定主句时,主句谓语动词用降调, 否定从句时, 主句谓语动词读升调。
下面几个句子均能产生歧义, 试加以分析, 并调整句子结构以排除歧义。
The poem is not found in this volume .She didn..t come to the meeting by t rain .He didn..t buy the picture because it was cheap .④happen , prove, pretend 等后有否定不定式时, 否定词not 往往移位否定谓语。
例如:She didn..t happen to be present . 她当时恰巧不在场。
He didn..t pretend to notice the misprint . 他假装没注意到那个印刷错误。
⑤在not . . .and . . .结构中, 否定的往往是and 后的部分, 但否定词not 往往否定谓语。
例如:The house is not big and comfor table . 这房子很大, 但不舒适。
He does not speak Russian and French . 他说俄语, 但不说法语。
Don..t drink and drive . 不要酒后开车。
(喝了酒就不要开车。
)We cannot put on airs and make people like us . 要是摆架子, 人们就不会喜欢我们。
.. 但要注意, all, both , everybody 等用在谓语为decline, fail 等否定意义动词的句子中, 或用在有否定前缀的词作表语的句子中, 是全部否定, 不是部分否定。
例如:All of them were unhappy . ( = None of them was happy . )他们都不幸福。
Both girls disbelieve in his words . 两个女孩都不信他的话。
⑥在古雅的文体中, 还常用“行为动词+ not”这种否定结构。
例如:I know not what else she can do for you . (相当于do not know)He doubted not but that she would regret some day . (相当于did not doubt )大学英语语法———讲座与测试(第二版)827 一、常用否定表示法2 . 全部否定英语中表示全部否定时常用no, not , none, nobody, nothing, nowhere, neither, never 等。
例如:None of my friends smoke . 我的朋友都不抽烟。
Neither of the substances dissolves in water . 这两种物质都不溶于水。
Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it . 世上无难事, 只怕有心人。
Never have we been daunted by difficulties . 我们任何时候都没有被困难吓倒过。
.. 正确理解和区分部分否定和全部否定是很重要的, 稍一疏忽, 就会出现译文上的错误。
比较:I don..t know anything about her . 我对她的情况一无所知。
(全部否定)I don..t know everything about her . 她的情况我并不完全知道。
(部分否定)None of the answers are right . 所有的答案都不正确。
(全部否定)All the answers are not right . 并非所有的答案都是正确的。
(部分否定)I do not know any of them . 他们我全不认识。
(全部否定)I do not know all of them . 他们我并非个个都认识。
(部分否定)3 . 双重否定, 意义肯定双重否定是指同一个句子里出现两个否定词, 即否定之否定。
双重否定句表示的意思是肯定的, 通常比肯定句的语气要重。
译成汉语时可以译成肯定形式, 也可以保持双重否定的形式。
例如:No one can command others who cannot command himself . 正人先正己。
There was never a great genius without a tincture of madness . 伟大的天才总有点癫狂。