当前位置:文档之家› 第二讲 二十世纪前半期西方文学 二十世纪西方文学 教学课件

第二讲 二十世纪前半期西方文学 二十世纪西方文学 教学课件

第二章 二十世纪前半期西方文学
二、艺术主张
“为艺术而艺术”(这一口号由法国哲学家 库辛于1818年提出),认为文艺应超然于现实生 活之外,于政治或道德无涉,强调超然于生活的 “纯粹的美”,颠倒艺术与社会生活的关系,一 味追求艺术技巧和形式美。唯美主义的兴起是对 资本主义工业社会的功利哲学、市侩气息和庸俗 作风的反抗,意在突出艺术创造及审美活动的独 立性与无利害感,并力图调和审美标准与道德、 功利以及愉悦之间的关系。
希律王墓
一、淡化内容
1、淡化故事情节
压里斯多德的戏剧观念,古典主义的戏剧观 念,戏剧冲突与情节的重要性
2、抑制戏剧冲突(与《俄狄浦斯王》、《哈 姆雷特》相比)
二、突出形式,全力营造了一个由语言、色彩、声 音、形体构成的美丽世界。
1、对语言自身审美特性的突出,通过比喻、押韵、 反复等手法使人们忘记了语言的指称功能,而沉 浸在语言本身的意义之美、音乐之美上,也就是 说淡化了语言的交际功能。让观众在曲折婉转的 语义世界中流连忘返。
活模仿艺术,美存在 ★艺术与形式的关系。
于艺术中,与现实无
形式就是一切,是至
关。艺术等于谎言,
高无上的目标。
等于美。观点打破了 ★艺术和批评的关系。
“艺术摹仿现实”的
批评不是理性的,而
传统观念。
是创造性的。
3、《莎乐美》
《圣经.马太福音.14》中:
那时,分封的王希律听见耶稣的名声, 就对臣仆说: “这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发 出来。” 起先希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把 约翰拿住锁在监里。因为约翰曾对他说:“你娶这妇人是 不合理的。”希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以 约翰为先知。
受过良好教育,曾就读于都柏林圣三一学院、牛津 大学莫德林学院。
才华卓著,钟情于创造美的作品。
离经叛道,个性自由,衣着前卫,因为同性恋情被 捕入狱两年。
2、王尔德的文学观
《谎言的衰朽》:
★探讨了艺术与道德、
功利的关系。艺术只
★探讨了艺术与生活、 美与现实的关系。生
追求美,与道德无头发太可怕了,上头沾满了泥巴与 灰尘。像是戴在你额前的可笑皇冠。像是盘绕在 脖子上的一段段黑色小蛇。我不爱你的头发…… 我想要的是你的嘴唇,约翰。你的嘴唇彷佛是象 牙高塔上的一段红带。彷佛是由象牙刀所切出来 的石榴。泰尔(Tyre)园里盛开的石榴花,比玫 瑰更显鲜红,但却相形失色。国王警跸的喇叭声, 令敌人胆寒,但却相形失色。你的嘴唇比起踩在 酿酒桶上的脚要来得鲜红。你的嘴唇比起出没于 神庙上鸽子的脚要来得鲜红。它比起从林中走出 的屠狮者的脚要来得鲜红。你的嘴唇像是渔夫在 破晓的海上所寻获的血红珊瑚,那些只贡奉给国 王的血红珊瑚!……它就像是莫比(Moab)人在 矿场中挖出的朱砂,那些只贡奉给国王的朱砂。 它就像是波斯国王的领结,以朱砂染色,再以珊 瑚嵌饰而成。在这世上没有任何东西比得上你鲜 红的嘴唇……让我吻你的嘴。
莎乐美对约翰身体的赞美:
莎乐美:约翰,我渴望你的身体!你的身体就像 园里从未染尘的百合。你的身体就像山中的雪一 样洁白,就像犹太山上的雪,从山谷中流到平原。 阿拉伯皇后花园里的玫瑰,都不及你身体的白晢。 阿拉伯的玫瑰,阿拉伯的香料,落日时的余辉, 海面上月亮的吸呼……这一切都比不上你身子冰 洁的万一。让我抚摸你的身体。
(1)众多描述性的段落作为人物的台词出现,这些 描述美轮美奂,例如对约翰身体的描述,对约翰头 发的描述,对约翰嘴唇的描述。又如希律王对自己 拥有的宝物的描述作用是一样的,它们的共同点是 审美性大于使动性,强调语言本身对观众听觉和想 象的影响,强调语言自身的魅力。
(2)利用层层递进的反复来实现对戏剧节奏的控制, 把情节一步步推向高潮,扣人心弦,产生了音乐 般的效果。剧中大量出现有规则、有固定间隔的 台词重复,其作用如同音乐和诗歌中的反复,一咏 三叹,造成极强的节奏感和旋律感。
盖,约翰!为何你不看着我?难道你怕我吗,约翰,所以 你才不敢看着我?……还有你的舌头,像是四处喷洒毒液 的红蛇,现在不再动了,再也不说话了,约翰,那条向我
吐出怨恶的猩红毒蛇。很奇怪,不是吗?那条红毒蛇是怎 么了?……你的心中没有我,约翰。你拒绝我。你向我口 出恶语。你以妓女看我,以荡妇待我,我,莎乐美,希罗
莎乐美:你的身体太可怕了,像麻疯病人。像是
受到毒蛇于其上横爬穿刺;像是蝎子于其上筑巢 而居。像是所有一切令人作呕物事的白色坟墓。 太可怕了,你的身子太可怕了。是你的头发令我 迷恋无法自拔,约翰。你的头发像是串葡萄,就 像是以东(Edom)葡萄园里垂下的串串黑色葡萄。 你的头发像黎巴嫩(Lebanon)的杉树,像是黎 巴嫩的巨大杉木,树影可容狮子休憩,可以让强 盗在白昼躲藏。漫漫长夜,当月亮隐藏她的脸庞, 当众星消失,但这一切都不黑暗。在世上没有任 何东西比得上你头发的黑沈……让我抚摸你的头 发。
到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律 欢喜。 希律就起誓,应许随她所求的给她。
女儿被母亲所使,就说:“请把施洗约翰的头放在盘 子里,拿来给我。”王便忧愁,但因他所起的誓,又因同 席的人,就吩咐给她。于是打发人去,在监里斩了约翰, 把头放在盘子里,拿来给了女子,女子拿去给她母亲。
希律王
三、王尔德
1、王尔德其人其事
奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde),又 译奥斯卡·怀尔德,全名奥斯卡·芬 葛·欧佛雷泰·威尔斯·王尔德(Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde,1854 年10月16日—1900年11月30日)英国唯美 主义艺术运动的倡导者,英国著名的作家、 诗人、戏剧家、艺术家.童话家。《典雅》 杂志将他和安徒生相提并论。
啊!你总算要承受我吻你的嘴了,约翰。好!我现在要吻
你。我要用我的牙齿,如同咬着水果一般地吻你。是的,
我现在要吻你的嘴,约翰。我说过的;我是不是说过呢? 我说过。啊,我现在要吻你……但为何你不看着我,约翰? 你那双令人胆寒的眼睛,充满愤怒与轻蔑的双眼,现在却
紧闭着。你为何要闭着眼睛呢?睁开眼睛吧!扬起你的眼
相关主题