当前位置:文档之家› 大学体验英语四 课后翻译

大学体验英语四 课后翻译

Unit 11. 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。

(take on)With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2.他感到没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。

(make a commitment)He felt he did not have to make such a commitment to John any more.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢待在家里看书。

(as opposed to)Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading4.说得好听一些,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience) 且没有资格的权力追求者。

(at best, at worst)At best he 's ambitious, and at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5.我们已尽全力想说服他,但是却毫无进展。

(strive, make no headway)We have striven to the full to convince him, but we have made no headway.1.他似乎只有在打保龄球的时候才感觉到舒服。

It seems that the only time he felt good about himself was when he was bowling.2.饭店员工是不收小费原则的唯一例外。

One exception to the “no-tipping rule” is the hotel staff.3.很多年轻人在理论上知道怎么干,但当付诸实践时,就茫然无措了。

Many of these youngsters know the job in theory but they’re still wet behind the ears when it comes to putting it into practice.4.今天,在顶级公关运营商中间存在着一种广泛的共识,认为法庭和媒体的对峙不能再继续下去。

Today, there is widespread agreement among top PR operators that the stand-off between courts and the media can not continue.5.对于每个人来说,有一点是确信的,睡眠不仅是必需的,而且睡眠有助于我们身心健康。

mind and body as well.倍数的翻译(Multiples)常见的倍数的翻译有倍数的增加和倍数的减少。

倍数的增加1 n times +名词或+ that of ..., n times as ... as ... 或v + n times等可译成“是...的n倍”或“比...增加n–1倍”。

e.g. The output of cars this year is about three times as great as that of last year.今年的汽车产量大约是去年的三倍。

(或:今年的汽车产量比去年多两倍左右。

)2 n times +“增加”意义的比较级+ than ...可译成“净增加...或...倍”。

e.g. The irrigated area in this prefecture is four times bigger than in 1998.这个辖区的灌溉面积是1998年的4倍。

3 “增加”意义的动词+ by ...可译成“增加了……”;“增加”意义的动词+ by a factor of ...可译成“增加了n–1倍”;增加意义的动词+ to ... 可译成“增加到……或……倍”或“增加了n–1倍”。

e.g. The value of our industrial output this year has increased five times as compared with that of ten yearsago.今年我们的工业产值比10年前增加了四倍。

The rate of inflation has increased by 3%.通货膨胀率增长了3%。

4 Double, treble, quadruple, n + fold等表示的倍数可译成“是……的n倍”或“增加了n–1倍”。

e.g. The efficiency of the machine has been more than trebled.这台机器的效率增加了二倍多(是过去的三倍多)。

倍数的减少1 n times as +“减少”意义的原级+ as ..., n times + “减少”意义的比较级+ than ... , “减少”意义的动词+ n times等,可译成“比...减少(n–1) / n”、“减少了(n–1) / n”、“是...1/n”、“减少到1/n”(若n中有小数点,则要换算成不带小数点的分数或百分数)。

e.g. The length of the laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短到1/10。

(或:激光管的长度缩短了9/10。

)This kind of film is twice thinner than ordinary paper, but its quality is quite good.尽管这种薄膜的厚度只是普通纸张的一半,可是质量却相当好。

2 “减少”意义的动词+ by可译成“减少...”、“减少n–1/n”或“减少到1/n”;减少意义的动词+ by a factor of可译成“减少n–1 / n”或“减少到1/n”;减少意义的动词+ to可译成“减少到...”。

e.g. The load resistance is reduced by a factor of 5.负载阻抗减少到五分之一。

The company has reduced its work force from more than 15 000 to 10 000.该公司将其工作人员从15 000多人裁减到10 000人。

Unit 21. 宪法规定公民享有言论自由。

(provide for)Answer: The Constitution provides for citizen’s freedom of speech.2. 我们在如何养育孩子的问题上有截然不同的看法,因此常发生争吵。

(grow out of; bring up) Answer: Our constant quarrels grew out of the diverse ideas on how to bring up children.3. 我们早在会阅读之前就已经掌握了一些词汇。

(long before)Answer: We have learned some words long before we can read.4. 很多中国家长认为孩子越早上学越好。

(the more ... the more)Answer: Many Chinese parents think that the earlier children go to school, the better.5. 新税法不是要惩罚富人,而是要给穷人以公平和机会。

(rather)Answer: The new tax law is not to punish the rich. Rather it is to bring justice and opportunity to the poor1.要得到任何类似的关于你申请状态的准确信息都是极不寻常的。

Answer: It is extremely unusual to get anything resembling accurate information about thestatus of your application.2.法律面前人人平等是被认为理所当然的。

Answer: It is taken for granted that everyone is equal before the law.3.在美国餐馆吃饭、住宾馆、乘出租车时如何付小费是非常复杂的。

Answer: There is nothing more complicated than that about Americans tipping, eating in restaurants, living in hotels or taking a taxi.4.你一定见过那些被称为鹰的大鸟是如何在地面或者大树之上捕获猎物的。

Answer: You must have seen these large birds called eagles, feasting on their prey, either on the ground, or high up on tree tops.5.专家们毫不怀疑,这些药物将在加强我国应对艾滋病毒和艾滋病方面大有帮助。

Answer: Experts have no doubt that these drugs will go a long way in further strengthening our national response to HIV and AIDS.数量词的翻译(Numbers)数词的翻译英汉两种语言表示数量的方法时有不同,翻译中不仅需要仔细推敲如何表达,有时还需要进行换算。

例如:1. ten thousand: 万one hundred thousand: 十万one hundred million: 亿one billion: 十亿ten billion: 百亿;2. hundreds of: 数百thousands of: 成千上万tens of thousands of: 千千万万millions of: 数百万;千百万millions of millions of: 亿万与此相类似的还有一些表示数量的名词:decades: 几十(年) scores: 好几十;大量dozens: 数打,数十。

量词的翻译1. 度量衡单位词的翻译:直接将量词译为对应的汉语。

相关主题