地道口语表达厌恶,无需再用“fuck”!你知道如何用英语表达对他人的不满吗?一直觉得用“Fuck”太直接粗暴,今天我们就一起看看可以用些什么别的表达吧……他很自私。
He's selfish. *selfish 带有轻视的语气,表示“自私的”、“利己的”、“不考虑别人的”。
I don't like John. (我不喜欢约翰。
)Why? (为什么?)Because he's selfish. (他太自私了。
)He's self-centered. (他总是以自己为中心。
)He's self-serving. (他是个只顾自己的人。
)He only cares about himself. (他只想他自己的事。
)He doesn't care about anyone but himself. (他从来不想别人。
)他总把问题想得过于严重。
He takes things too seriously.他头脑简单。
He's simpleminded. *simpleminded“单纯的”、“头脑简单的”,也有“无知的”、“愚蠢的”语感。
He's a simple man. *这句话也可解释为“他是个很实际的人”。
He isn't so smart. (他不很聪明。
)今天他情绪烦躁。
He's on edge today. *edge“边缘”。
on edge 表示“烦躁”、“不安稳”。
What's wrong with him? He's on edge today. (怎么啦,他今天这么烦躁。
)I don't know. (我不知道。
)He's edgy today.He's in a bad mood today. (他今天情绪不好。
)他真是个多嘴多舌的人。
He's talkative. *talkative“喜欢说话”、“多嘴多舌”。
He's talkative. (他真多嘴多舌。
)Yeah, you can say that again. (啊,你也这么说呀。
)He's a motor-mouth.He never shuts up. (他从来都闭不上嘴。
)他非常有钱。
He's quite well off. *well off“有钱”、“富裕”,比rich的语气随便。
How's he doing? (他现在怎么样?)He's quite well off now. (他现在可有钱了。
)He's a wealthy man.He's rich.He's rolling in it.他很好色。
He's fresh. *看样子可以翻成“他是个新鲜的人”,但实际上表达的是“他是好色的人”。
He always tries to touch me. (他总想碰我。
)Yeah, he's fresh. (是啊,他真好色。
)He's a dirty-minded man.He's a dirty old man. (他真是个讨厌的老头。
)All he thinks about is sex. (他满脑子想的都是情事。
)他的嘴甜着呢。
He's a smooth talker.Watch out for him. (你得小心点儿他。
)Why? (为什么?)He's a smooth talker. (他的嘴甜着呢。
)He's honey-tongued.他是个不可小看的人。
He's nobody's fool. *“难打交道的人”、“不容轻视的对手”。
What's Joe like? (乔这个人怎么样?)He's nobody's fool. (你可不能小看他。
)He's very shrewd.他净说些傻话。
He often says absurd things. *absurd“荒谬的,毫无道理的”。
He often says ridiculous things.He says strange things a lot.He says a lot of weird things.他一点儿责任心都没有。
He has no sense of responsibility.He's so irresponsible.他真是个让人讨厌的人。
He's very offensive. *offensive“讨厌的”、“令人不愉快的”、“(人或言行等)令人作呕的”。
他这人很难对付。
He's a difficult man to deal with. *deal with“处理、对待(人或事)”。
He's hard to deal with.He's hard to put up with. (他让人难以忍受。
)他是个倔老头。
He's a stubborn old man. *stubborn“顽固的”、“倔强的”。
Didn't your father say okay? (你爸爸同意了吗?)No, he's a stubborn old man. (没有,他是个倔老头。
)He's a hardheaded old man.他总是好高骛远。
He's aiming too high. *aim high“奢望”、“逞能、逞强”。
He's overreaching himself.He's out of his league.他从不认输。
That man never admits defeat.He never admits he is wrong.He is a sore loser.He hates being defeated. (他讨厌失败。
)He can't handle defeat. (他是个输不起的人。
)他是个难以捉摸的人。
He's very vague. *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明确的”。
He's very vague. (他是个难以捉摸的人。
)He's just like my brother. (和我弟弟一样。
)He is difficult to understand. (他真让人难以理解。
)He isn't very clear. (他让人不易琢磨。
)他性格乖张。
He's crooked. *crook 原意是thief,即“小偷”、“骗子”。
crooked表示“性格孤僻”、“乖张”。
He's crooked. (他性格乖张。
)But I like him. (可我喜欢他。
)He's a scammer. *俚语。
He's a crook.He's a con man. *俚语。
他一无是处。
He's good for nothing.He's not nice to you? (他是不是对你不好?)No, he's good for nothing. (嗯,他简直一无是处。
)He isn't good for anything.He's a bum. *俚语。
她认生。
She's shy around strangers.She's bashful.She feel uncomfortable around strangers. (她跟不认识的人在一起总觉得不自在。
) She's afraid of strangers. (她怕生人。
)你是个胆小鬼。
You're too timid.You're gutless.You're a wimp.You're a chicken.他在逞强。
He's acting big.He's acting like a hot shot.他动不动就生气。
He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,气质”,short temper 表示“易怒”。
He gets angry easily.He loses his temper quickly.He is very temperamental. (他喜怒无常。
)他很能吃。
He eats like a horse. *直译是“他吃起来像匹马一样。
”He eats huge amounts.He eats like a bird.(他饭量很小。
)你的香水味真够呛人的。
Your perfume is strong.I can smell your perfume a mile away. (我老远就闻见你的香水味了。
) *带有讽刺意味的表达方式。
Your perfume is romantic. (你的香水够浪漫的。
) *褒义,“芳香扑鼻”。