当前位置:文档之家› 节气小雪英文

节气小雪英文

节气小雪英文【篇一:二十四节气中英文对照】二十四节气中英文对照二十四节气是中国古代订立的一种用来指导农事的补充历法,是中国古代汉族劳动人民长期经验的积累和智慧的结晶。

二十四节气能反映季节的变化,指导农事活动,影响着千家万户的衣食住行。

2006年5月20日,“二十四节气”作为民俗项目经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

2014年4月中国文化部正式启动将“二十四节气”列入联合国教科文组织“人类非物质文化遗产名录”的申报工作。

对于我们特有的文化,就让我们用全世界通用的语言来让他发扬光大。

图片和文字不尽相同,都来自比较权威的英语学习网站,请大家自行选取立春 the beginning of spring (1st solar term)feb.3,4, or 5雨水 rain water (2nd solar term)feb.18,19 or 20惊蜇 the waking of insects (3rd solar term)mar.5,6, or 7春分 the spring equinox (4th solar term)mar.20,21 or 22清明 pure brightness (5th solar term)apr.4,5 or 6谷雨 grain rain (6th solar teram)apr.19,20 or 21立夏 the beginning of summer (7th solar term)may 5,6 or 7小满 lesser fullness of grain (8th solar term)may 20,21 or 22芒种 grain in beard (9th solar term)jun.5,6 or 7夏至 the summer solstice (10th solar term)jun.21 or 22小暑 lesser heat (11th solar term)jul.6,7 or 8大暑 greater heat (12th solar term)jul.22,23 or 24立秋 the beginning of autumn (13th solar term)aug.7,8 or 9处暑 the end of heat (14th solar term)aug.22,23 or 24白露 white dew (15th solar term)sep.7,8 or 9秋分 the autumn equinox (16th solar term)sep.22,23 or 24寒露 cold dew (17th solar term)oct.8 or 9霜降 frosts descent (18th solar term)oct.23 or 24立冬 the beginning of winter (19th solar term)nov.7 or 8小雪 lesser snow (20th solar term)nov.22 or 23大雪 greater snow (21th solar term)dec.6,7 or 8冬至 the winter solstice (22th solar term)dec.21,22 or 23小寒 lesser cold (23th solar term)jan.5,6 or 7大寒 greater cold (24th solar term)jan.20 or 2【篇二:二十四节气的英文表达】立春 the beginning of spring (1st solar term) 雨水 rain water (2nd solar term)惊蛰 the waking of insects (3rd solar term) 春分 the spring equinox (4th solar term) 清明 pure brightness (5th solar term) 谷雨 grain rain (6th solar term)立夏 the beginning of summer (7th solar term) 小满 grain full (8th solar term)芒种 grain in ear (9th solar term)夏至 the summer solstice (10th solar term) 小暑 slight heat (11th solar term)大暑 great heat (12th solar term)立秋 the beginning of autumn (13th solar term) 处暑 the limit of heat (14th solar term) 白露 white dew (15th solar term)秋分 the autumnal equinox (16th solar term) 寒露 cold dew (17th solar term)霜降frost′s descent (18th solar term)立冬 the beginning of winter (19th solar term) 小雪 slight snow (20th solar term)大雪 great snow (21st solar term)冬至 the winter solstice (22nd solar term) 小寒 slight cold (23rd solar term)大寒 great cold (24th solar term)【篇三:二十四节气有关小雪你可能不知道的七件事双语】24 solar terms: 7 things you may not know about minor snow 二十四节气:有关小雪你可能不知道的七件事the traditional chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. minor snow, (chinese: 小雪), the 20th solar term of the year, begins this year on nov 22 and ends on dec 6.中国传统农历将一年分为24个节气,小雪是二十四节气中第二十个节气。

今年的小雪时间为11月22日至12月6日。

minor snow refers to the time when it starts to snow, mostly in chinas northern areas, and the temperature continues to drop.小雪节气意味着我国北方大部分地区将有将雪,气温也将继续下降。

here are seven things you should know about minor snow.以下是关于小雪你不得不知的七件事:lightly snowy winter冬雪轻盈an ancient chinese book about plants explains that in minor snow, the weather is cold and it is going to snow; while the earth is notfrozen enough and the snow is light. the temperature of most areas in the north drops to zero degrees and below. while inthe lower and middle reaches of the yellow river, the average time of the first snow is in the minor snow solar term. the snow is light and frozen at night, but melts quickly during theday.first snow is in the minor snow solar term. 介绍栽培植物的古书——《群芳谱》记载,“小雪气寒而将雪矣,地寒未甚而雪未大也。

”我国北方大部分地区气温将降至零度,甚至更低。

(跌破零度)在黄河中下游地区,一般是小雪节气迎来初雪。

雪非常小,在晚上会凝结,但在白天又迅速融化。

wearing hats and scarves披巾戴帽in china, starting in minor snow, the wind blows from the northeast a lot. because it is not bitter yet, many people do not yet wear hats or scarves. in fact, according to an old chinese saying, the head is the place where all passages of the body gather. it is sensible to beware that ones head cant be frozen.在中国,从小雪节气开始,东北风便多了起来。

但因为风不够寒冷,许多人并不会戴围巾和帽子。

事实上,古谚有云,“头为诸阳之会”当心不让头部受寒才是明智之举。

[photo/ic]drinking soup饮汤祛火during minor snow, indoor heating begins to work. thus the air indoors is dry and most people might feel their nose andmouth are dry. their inner heat energy cant get out. symptomsappear, including dental ulcers or more pimples on a persons face. the way to solve this problem is to drink more hot soup, such as cabbage with bean curd soup, spinach with bean curd soup and mutton with radish soup.在小雪期间,暖气开始供暖。

因此室内空气会比较干燥,人们也会感觉口干鼻燥。

相关主题