当前位置:文档之家› 4动词的翻译

4动词的翻译


• • • • • •
他教书教得好。 He is a good teacher. 他喜欢流行音乐。 He is a lover of pop music. 他统治那个地区长达20年之久。 He has been the ruler of the region for as long as twenty years.
动词
Байду номын сангаас
第一节 动态动词的静态译法
• 1.汉语动词转译为英语名词 • 语言这个东西不是随便可以学好的,非下 苦功夫不可。 • The mastery of language is not easy and requires painstaking effort. • 人口在不断地增加。 • There is a steady increase in population.
2 汉语动词转译为英语介词或介词短语
• 他英语说得很棒,带着美国腔,但并不十 分夸张。 • He spoke English well with an American accent, not though, a very exaggerated one. • 政府支持这个项目。 • The government is behind the project.
3. Be动词+以-able,ible为后缀的形容词
• • • •
那项规则不适用于我们这种情况。 That rule is not applicable to our case. 他的话无足轻重,不要往心里去。 What he said is dismissible, so don’t take it to heart.
1. Be动词或其它弱化的动词+形容词
• 他不愿意接受这昂贵的礼物。 • He was reluctant to accept the expensive gift. • Confident, certain, angry, afraid, aware, glad, sure, sorry, anxious, content, proud, willing, concerned
3 汉语动词转译为副词
• • • • • • 他们的实验已经结束了。 Their experiment has been over. 我们得走了。 We must be off now. 演出已经开始了。 The performance is on.
4 汉语动词转译为同源形容词
• • • • • • 他满足于这样的生活。 He is content with such kind of life. 约翰十分熟悉这台机器的性能。 John is quite familiar with the machine. 并不是所有军队的人都喜欢这个计划。 This program was not popular with all of the troops. • 他为人能干,事业成功。 • He was an able and successful one.
• 中国政府对贵国遭受洪水灾害地区的状况极为关 切。 • The Chinese government is very concerned about the flooded areas in your country.
2. Be动词+动词的派生词
• 那所学校的学生合作得很好,所以我们很快就 完成了问卷调查。 • The students in that school were very cooperative, so we finished the questionnaire very soon. • 孩子比成年人更容易流露感情,这是很自然的。 • It is natural that children are more demonstrative than adults.
第二节静态动词转译动态
• • • • • • • • 今年的十月一日是个星期五。 The National Day of this year is a Friday. The National Day of this year falls on a Friday. 史密斯先生在上班。 Mr. Smith is working. Mr. Smith is at work. 城南有一条河。 To the south of the city lies a river.
相关主题