当前位置:文档之家› 毕业论文工作情况记载表(张珊)

毕业论文工作情况记载表(张珊)

四川外国语大学成都学院Chengdu Institute Sichuan International Studies University本科毕业论文工作情况记载表系别英语旅游系专业英语年级2012级学号1214142744学生张珊指导教师尹辉_____四川外国语大学成都学院教务处制2015年10月22日填四川外国语大学成都学院本科毕业论文开题报告学生姓名张珊专业(专业方向)英语(旅游方向)所在系英语旅游系指导教师(姓名职称)尹辉(讲师)论文题目(中文)英汉翻译中的词性转换论文题目(外文)Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 题目来源自选(√)备选()开题时间2015年06 月24 日选题的意义与基本内容:翻译是现代文化发展和交流的一个重要手段,词性转换也叫做零屈折变化,或功能转换,当代英语中,词性转换法既是非常活跃的语法修辞手段,又是翻译中最常见的手段。

在进行英译汉翻译时,由于英语和汉语两种语言之间固有的差异,要保持译文和英文原文词性结构完全相同,在大多数情况下不可能的,这一点必须明确,因此进行一些词性的转化是完全必要的。

另外,灵活地使用这种基本的翻译方法,也是在译文中贯彻翻译原则的保障。

词性转化能做到在忠实原义的前提下,使译文符合汉语表达习惯,使其读者感到译文更加通顺、自然。

本文将从认知语言学角度出发,从理论上分析翻译中词性转换的过程,根据翻译原则,从词法与句法两个方面对词类性换在翻译中的类型进行分析。

相关资料收集情况:[1]O Jespersen. A Modern English Grammar on Historical Principles. VI: Morphology.Gopenhagan: Mundsgaard, 1942.[2] Kees Hengeveld. Jan Rijkhoff. Mundari as a Flexible Language. Linguistic Typology, 2005,9(3):406- 431.[3] R Quirk. Comprehensive Grammar of the English Language. New York: Longman GroupLimited, 1985: 1562.[4]范仲英《实用翻译教程》,上海:外语教学与研究出版社,1994。

[5] 吕瑞昌《汉英翻译教程》,太原:山西人民出版社,1983。

[6] 杨莉藜《英汉互译教程》,开封:河南大学出版社,1993。

[7] 周领顺“英汉名—动转类词对比研究”,上海:《外语教学与研究》2000(5)第342页。

写作进度安排:2015年5月18日师生见面,指导教师指导学生选题。

2015年6月10日以前学生上交论文题目2015年6月20日以前学生上交论文开题报告及提纲2015年8月30日以前学生完成并上交论文初稿(电子和纸质文档)2015年9月25日以前学生完成并上交论文2稿(电子或纸质文档)2015年10月13日以前学生完成并上交论文定稿(电子档和打印稿4份)2015年10月20日以前学生完成并上交毕业论文工作情况记载表(电子和纸质文档)论文提纲:OutlineThesis Statement:This thesis is to analyze common types of conversion of part of speech in English-Chinese translation, revealing the importanceof conversion in translation, that is to make the translated textmore clear and coherent, and to give some suggestion and adviceon conversion in translation.I. IntroductionII. An Overview on English-Chinese Translation and Conversion of Part of SpeechA. Principles of English-Chinese TranslationB. Definition of Conversion in TranslationIII. Techniques of Conversion in English-Chinese TranslationA. Five Kinds of Conversion in TranslationB. Mutual Conversion between Nouns, Verbs and Adjectives in Translation1. Conversion of Nouns in English into Verbs in Chinese2. Conversion of Adjectives in English into Nouns in Chinese3. Conversion of Adjectives in English into Verbs in ChineseIV. Conclusion指导教师意见:指导教师签名:年月日本科毕业论文指导情况记载表第一次交流指导时间2015年06月17日指导教师修改意见对论文主题句作了修改,提出了写主题句的具体方法。

对提纲也作了修改,让提纲层次更分明。

指导教师签名:学生签名:2015年06月18日第二次交流指导时间2015 年07月07日指导教师修改意见进一步对提纲作了分析,把提纲中重复的内容删除了。

并且指导了材料的选取,举了相关的例子说明应找的具体材料。

指导教师签名:学生签名:2015年07月08日第三次交流指导时间2015年07月17日指导教师修改意见修改用词的准确性以及论文格式,并且改正了单复数问题,强调了内容与提纲的一致性。

指导教师签名:学生签名:2015年07 月18日第四次交流指导时间2015年09月26日指导教师修改意见强调了单词的用法,语法的准确。

修改了提纲和摘要,以及引入部分的问题,然后根据提纲的改动修改相应的内容。

指导教师签名:学生签名:2015年09 月27日第五次交流指导时间2015年10月18日指导教师修改意见修改论文中与主题不符的内容,再次理解论文主要内容和提纲的与主旨的关系,根据理解再次修改。

指导教师签名:学生签名:2015年10 月19 日第六次交流指导时间2015年10月27日指导教师修改意见对文中的单复数,格式,语法作最后的检查与修改,再次确认内容是否切题,并对写得不好的地方作补充和修改。

指导教师签名:学生签名:2015年10月28 日指导教师论文指导的主要工作情况(由指导教师本人填写):指导教师对毕业论文的评语:论文成绩(百分制):指导教师签名:年月日无答辩学生最终成绩指导教师所给成绩(百分制,占70%)评阅教师所给成绩(百分制,占30%)毕业论文总成绩论文答辩小组评语:答辩小组姓名职称单位签名答辩成绩(百分制):答辩小组组长签字:年月日指导教师所给成绩(百分制,占50%)评阅教师所给成绩(百分制,占20%)答辩成绩(百分制,占30%)毕业论文总成绩系答辩委员会审核意见:答辩委员会主席签字:单位(签章)年月日注:论文总成绩在论文答辩完成后,由答辩小组组长填写。

教务处制四川外国语大学成都学院本科毕业论文评分参考标准序号项目分数(优)(90分以上)分数(良)(80—89)分数(中)(70—79)分数(及格)(60—69)分数(不及格)(60分以下)权重1 选题选题有重大的价值。

选题有较重大的价值。

选题有一定的价值。

选题一般。

选题陈旧,没有意义或论题不成立10%2 理论水平或实用价值论文有独到的见解,富有新意或对某些问题有较深刻的分析,学术水平较高或实用价值较大。

论文有一定的见解,或对某一问题分析较深入,有一定的学术水平或实用价值。

论文能提出自己的看法,内容能理论联系实际。

论文中个人见解不多。

论文有较大毛病,或学术水平、实用价值低,或有抄袭现象。

35%3论证能力论点正确,论据确凿,论文表现出对实际问题有较强的分析能力和概括能力,有论点正确,论据可靠,有一定的分析能力和概括能力,能运用所学理论和知识阐论点正确,论述有理有据,但独立研究体现不足,论文缺乏一定的深度。

论点基本正确,但缺乏分析概括能力和研究能力,照搬他人观点,拼凑的痕迹明基本论点有错误,或主要材料不能说明观点,或有抄袭现象。

20%说服力。

述有关问题。

4文字表达论文结构严谨,逻辑性强,论述层次清晰,语句通顺,语言准确、生动。

论文结构合理,符合逻辑,文章层次分明,语言通顺、准确。

论文结构基本合理,层次比较清楚,文理通顺。

论文结构不合理,逻辑性不强,论述基本清楚但不完整,或说服力不强.文理较通顺,有少量语法错误。

内容空泛,结构混乱,文字表达不清,文题不符,或文理不通,或有抄袭现象。

20%5态度与规范要求充分参考和引用与课题相关的经典和最新论文资料,态度认真,论文完全符合规范化要求。

大量参考引用相关资料,态度比较认真,论文达到规范化要求。

较多参考和引用相关资料,态度尚好,论文基本达到规范化要求。

能够参考和引用相关资料,态度不认真,论文勉强达到规范化要求。

参考和引用资料不足,态度马虎,论文达不到规范化要求或有抄袭现象。

15%注:各系可根据本系的特点,制定出更切合本系实际、更详细的评分标准。

相关主题